le système de gouvernement est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs et d'une parfaite collaboration entre eux. | UN | ويقوم نظام الحكم على أساس الفصل بين السلطات، مع تعاونها على الوجه الأكمل. |
le système de gouvernement est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs et sur une totale collaboration entre eux. | UN | ويقوم نظام الحكم على أساس مبدأ الفصل بين السلطات، مع تعاونها على الوجه الأكمل. |
le système de gouvernement est républicain, démocratique et représentatif et la souveraineté nationale appartient au peuple. | UN | أما نظام الحكم فيها فهو جمهوري وديمقراطي ونيابي والشعب هو مصدر السيادة. |
le système de gouvernement des Communautés autonomes est parlementaire et leurs institutions fondamentales sont le Parlement, le Président de la Communauté et le Gouvernement autonome. | UN | ونظام الحكم في أقاليم الحكم الذاتي برلماني، فمؤسساتها الأساسية هي البرلمان ورئيس الإقليم والحكومة المستقلة ذاتياً. |
le système de gouvernement des États ressemble beaucoup à celui de l'Union. | UN | ونظام الحكومة في الولايات يشبه إلى حد بعيد نظام الحكومة في الاتحاد. |
Les évaluateurs devraient, en règle générale, provenir de deux pays: l'un d'un pays situé dans la même région que le pays examiné et doté de systèmes et d'institutions comparables; l'autre, d'un pays dont le système de gouvernement et les institutions sont différents. | UN | وكقاعدة عامة، ينبغي أن يأتي المقيِّمون من بلدين اثنين، واحد من بلد ينتمي إلى نفس المنطقة التي ينتمي إليها البلد المستعرض وتكون له نظم ومؤسسات مشابهة؛ والآخر من بلد ذي نظام حكم مغاير ومؤسسات مغايرة. |
La démocratie est le système de gouvernement qu'a choisi le peuple argentin une fois pour toutes, garantissant ainsi la confiance et la fiabilité. | UN | إن الديمقراطية هي نظام الحكومة الذي اختاره شعب اﻷرجنتين مرة وإلى اﻷبد، وهذا ضمان للثقة به والاتكال عليه. |
En 1971, le Président est devenu Président à vie alors que le système de gouvernement était parlementaire. | UN | وفي عام 1971، أصبح الرئيس رئيساً مدى الحياة، وكان نظام الحكم برلمانياً بطبيعته. |
Ces entités reconnues à l'échelle internationale, sont en relation avec le système de gouvernement autonome des minorités aux niveaux local, régional et national. | UN | وتغطي هذه المؤسسة المعترف بها دولياً نظام الحكم الذاتي للأقليات على المستويات المحلي والإقليمي والوطني. |
le système de gouvernement est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs et d'une parfaite collaboration entre eux. | UN | ويقوم نظام الحكم على أساس الفصل بين السلطات، مع تعاونها على الوجه الأكمل. |
le système de gouvernement est fondé sur le principe de la séparation des pouvoirs et sur une totale collaboration entre eux. | UN | ويقوم نظام الحكم على أساس مبدأ الفصل بين السلطات، مع تعاونها على الوجه الأكمل. |
Toutefois, comme dans le système de gouvernement néozélandais le Parlement est l'organe suprême, les tribunaux sont liés par les textes législatifs et ne peuvent annuler aucune des dispositions d'une loi adoptée par le Parlement. | UN | بيد أنه نظرا لكون البرلمان هو أعلى هيئة في نظام الحكم النيوزيلندي، فإن المحاكم ملزمة بالقوانين ولا يجوز لها أن تلغي نصوص أي قانون من القوانين التي تصدر عن البرلمان. |
Toutefois, comme dans le système de gouvernement néozélandais le Parlement est l'organe suprême, les tribunaux sont liés par les textes législatifs et ne peuvent annuler aucune des dispositions d'une loi adoptée par le Parlement. | UN | بيد أنه نظرا لكون البرلمان هو أعلى هيئة في نظام الحكم النيوزيلندي، فإن المحاكم ملزمة بالقوانين، ولا يجوز لها أن تلغي نصوص أي قانون من القوانين التي تصدر عن البرلمان. |
le système de gouvernement qui régit la destinée du pays repose sur la constitutionnalité, la démocratie et la représentativité des autorités. | UN | الحكم يستند نظام الحكم الذي يقرر مصير البلد إلى الدستورية والديمقراطية والسلطة التمثيلية. |
Dans les trois îles, le système de gouvernement et le mode d'élection sont conformes aux vœux de la population. | UN | وفي الجزر الثلاث جميعها، يعبر نظام الحكم وطريقة الانتخاب عن رغبات السكان في كل جزيرة. |
Toutefois, comme dans le système de gouvernement néozélandais le Parlement est l'organe suprême, les tribunaux sont liés par les textes législatifs et ne peuvent annuler aucune des dispositions d'une loi adoptée par le Parlement. | UN | بيد أنه نظرا لكون البرلمان هو أعلى هيئة في نظام الحكم النيوزيلندي، فإن المحاكم ملزمة بالقوانين، ولا يجوز لها أن تلغي نصوص أي قانون من القوانين التي تصدر عن البرلمان. |
le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage. | UN | ويعكس نظام الحكم هذا الطبيعة المحافظة للمجتمع البيليفي وانصياعه للقوانين. |
le système de gouvernement d'Aurigny est très proche du système en vigueur à Guernesey et s'appuie sur un corps restreint de fonctionnaires. | UN | ويشبه نظام الحكم في آلديرني، إلى حد كبير، نظام الحكم في غيرزني، ويدعمه جهاز خدمة مدنية صغير. |
le système de gouvernement doit être fondé sur l'état de droit conformément aux normes relatives aux droits de l'homme, notamment le droit au développement. | UN | إذ لا بد أن يتّسم نظام الحكم بسيادة القانون وفقا لمعايير حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية. |
le système de gouvernement du pays découle de ces dispositions à la fois sages et pionnières régissant la bonne gouvernance, en harmonie avec les aspirations et la culture tonganes. | UN | ونظام الحكم في تونغا هو نتاج لتلك الترتيبات الحكيمة والمبكرة لحكم رشيد منسجم مع تطلعات التونغيين وثقافتهم. |
26. La structure politique générale et le système de gouvernement de l'île de Man traduit la reconnaissance du droit de tous les peuples à disposer d'euxmêmes. | UN | يكفل الهيكل السياسي العام ونظام الحكومة في جزيرة مان حق تقرير المصير لجميع الشعوب. |
Il pourrait néanmoins être approprié ─ en fait il pourrait être positivement utile pour les parties concernées ─ d'attirer l'attention sur certaines considérations qui seraient pertinentes dans ce contexte, par exemple, que le système de gouvernement du pays comprenne des garanties pour le respect approprié de la démocratie et que la communauté s'engage à respecter les droits de l'homme internationalement reconnus. | UN | ومع ذلك، قد يكون من المناسب، بل في الواقع، قد يكون مفيدا على نحو إيجابي لﻷطراف المعنية، أن نسترعي الانتباه إلى اعتبارات معينة تعتبر هامة في هذا المضمار - وعلى سبيل المثال، أن يتضمن نظام حكم الجماعة ضمانات من أجل الاحترام الواجــب للديمقراطيـــة، وأن تشترك الجماعة في التزامات حقوق الانسان الدولية. |