"le système de non-prolifération" - Traduction Français en Arabe

    • نظام عدم الانتشار
        
    • نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • نظام منع الانتشار
        
    La pleine coopération avec l'AIEA, qui administre le système de non-prolifération nucléaire pour le compte de la communauté internationale, est essentielle. UN إن التعاون الوثيق مع الوكالة، التي تدير نظام عدم الانتشار النووي بالنيابة عن المجتمع الدولي، أمر أساسي.
    Si l'on continue à l'appliquer de manière sélective, le système de non-prolifération se verra affaibli, et le risque de prolifération verticale augmentera. UN وإنه إذا ما تم استخدام نظام عدم الانتشار استخداما اصطفائيا فإن هذا النظام سيضعف ويزداد احتمال الانتشار الرأسي.
    Si l'on continue à l'appliquer de manière sélective, le système de non-prolifération se verra affaibli, et le risque de prolifération verticale augmentera. UN وإنه إذا ما تم استخدام نظام عدم الانتشار استخداما اصطفائيا فإن هذا النظام سيضعف ويزداد احتمال الانتشار الرأسي.
    À ce sujet, nous soutenons l'adoption de la législation sur le statut d'exemption d'armes nucléaires en Mongolie et considérons que l'internationalisation de ce statut serait une mesure importante visant à renforcer le système de non-prolifération dans la région. UN وفي هذا السياق، ندعم مركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية ونعتبر أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز تدبير هام نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Toute décision autre qu'une prorogation indéfinie risque de miner tout le système de non-prolifération fondé sur le Traité, compromettant ainsi la crédibilité de cet instrument et créant un sentiment d'instabilité au sein de la communauté internationale. UN وإن أي قرار خلاف التمديد الى أجل غير مسمى قد يقوض نظام منع الانتشار بأسره وهو النظام القائم على المعاهدة. ومن ثم فإنه سيضر بمصداقيتها ويوجد شعورا بعدم الاستقرار داخل المجتمع الدولي.
    Une coopération entière avec l'AIEA, qui gère le système de non-prolifération nucléaire au nom de la communauté internationale, est indispensable. UN إن التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تدير نظام عدم الانتشار النووي بالنيابة عن المجتمع الدولي، أمر ضروري.
    Les États participant à ces activités doivent être conscients de leurs responsabilités en ce qui concerne l'utilisation de matériaux, d'équipements et de technologie sensibles, d'une manière qui ne mette pas en danger le système de non-prolifération. UN وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار.
    Il a été très clairement établi à ce sujet que le système de non-prolifération nucléaire en place, ne saurait à lui seul éloigner le spectre de la course aux armements, avec ses sinistres conséquences pour l'humanité tout entière. UN ولقد تبين بكل وضوح أن نظام عدم الانتشار النووي القائم غير كفيل وحده بصد شبح سباق التسلح وما يحمله في طياته من عواقب وخيمة على البشرية جمعاء.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient permettrait de renforcer le système de non-prolifération et de progresser dans le sens de l'universalité du Traité dans cette région. UN ومن شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن يعزز نظام عدم الانتشار ويشكل خطوة إلى الأمام نحو تحقيق شمولية المعاهدة في المنطقة.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient permettrait de renforcer le système de non-prolifération et de progresser dans le sens de l'universalité du Traité dans cette région. UN ومن شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن يعزز نظام عدم الانتشار ويشكل خطوة إلى الأمام نحو تحقيق شمولية المعاهدة في المنطقة.
    Les États participant à ces activités doivent être conscients de leurs responsabilités en ce qui concerne l'utilisation de matériaux, d'équipements et de technologie sensibles, d'une manière qui ne mette pas en danger le système de non-prolifération. UN وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار.
    S'agissant de la question des garanties contre l'utilisation des armes nucléaires, la délégation iraquienne attire l'attention sur la nécessité de donner des assurances aux États non dotés d'armes nucléaires afin de promouvoir le système de non-prolifération nucléaire et de susciter ainsi la confiance entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés. UN وفيما يتعلق بموضوع الضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، فإن وفد بلادي يؤكد على أن توفير ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وبث الثقفة المتبادلة بين الدول النووية والدول غير النووية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires va incontestablement permettre de renforcer le système de non-prolifération, et, par voie de conséquence, la sécurité nationale, régionale et internationale. UN 36 - وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيعزز بدون شك نظام عدم الانتشار ومن ثم الأمن الوطني والإقليمي والدولي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires va incontestablement permettre de renforcer le système de non-prolifération, et, par voie de conséquence, la sécurité nationale, régionale et internationale. UN 36 - وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيعزز بدون شك نظام عدم الانتشار ومن ثم الأمن الوطني والإقليمي والدولي.
    À cet égard, le Moyen-Orient n'atteindra pas ses objectifs de sécurité et de stabilité aussi longtemps qu'Israël demeurera la seule puissance régionale qui continue de refuser de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. C'est là un obstacle majeur à la réalisation de l'universalité du TNP, qui sape gravement le système de non-prolifération. UN وفي هذا السياق فإن منطقة الشرق الأوسط سوف لن تحقق غايتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي ويسبب اختلالا عميقا في تقوية نظام عدم الانتشار.
    À cet égard, nous réaffirmons notre appui au droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et d'encourager les échanges technologiques et scientifiques dans ce domaine dans les limites établies par le système de non-prolifération de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومن هذا المنطلق، نجدد موقفنا الداعم لمبدأ حق الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وتشجيع التبادل التكنولوجي والعلمي في هذا المجال، وذلك في نطاق ما هو مسموح به بموجب ضوابط نظام عدم الانتشار الذي تشرف عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En fournissant un appui au renforcement des garanties de l'AIEA, en faisant du Protocole additionnel la nouvelle norme en matière de garanties et en favorisant les initiatives prises à travers le monde pour améliorer la sécurité nucléaire, les États-Unis ont notablement contribué à renforcer le système de non-prolifération nucléaire. UN ومن خلال الدعم الذي تقدمه الولايات المتحدة من أجل تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووضع بروتوكول إضافي كمعيار جديد للضمانات، وتشجيع الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الأمن النووي، فإنها أسهمت بذلك بطرق هامة في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    le système de non-prolifération doit relever les défis actuels sur la base des dispositions du Traité et de leur caractère inviolable, en conformité totale avec les normes du droit international, et compte tenu, également, des intérêts légitimes des États en matière de sécurité et de développement. UN 75 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التصدّي للتحديات الحالية أمام نظام عدم الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم الانتشار وعدم انتهاك أحكامها، في امتثال صارم لقواعد القانون الدولي وإيلاء المراعاة الواجبة لمصالح الدول المشروعة فيما يتعلق بالأمن والتنمية.
    Si, cependant, les besoins des pays en développement en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ne sont pas reconnues sous prétexte de la non-prolifération nucléaire, le système de non-prolifération nucléaire perdra ses appuis. UN بيد أنه إذا قوبلت احتياجات الدول النامية فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالتجاهل تحت ذريعة منع الانتشار النووي، فلن يلقى نظام منع الانتشار النووي التأييد في نهاية المطاف.
    Si, cependant, les besoins des pays en développement en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ne sont pas reconnues sous prétexte de la non-prolifération nucléaire, le système de non-prolifération nucléaire perdra ses appuis. UN بيد أنه إذا قوبلت احتياجات الدول النامية فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالتجاهل تحت ذريعة منع الانتشار النووي، فلن يلقى نظام منع الانتشار النووي التأييد في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus