"le système de notation des fonctionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • نظام تقييم اﻷداء
        
    • في نظام تقييم الأداء
        
    • نظام تقييم أداء الموظفين
        
    • نظام تقييم الموظفين
        
    • ونظام تقييم اﻷداء
        
    Il est d’ailleurs également encourageant de constater que des efforts ont été faits pour simplifier le système de notation des fonctionnaires. UN وقال إن من المشجع أيضا ملاحظة أن الجهود بذلت لتبسيط نظام تقييم اﻷداء.
    Il faut bien voir que les départements sont très divers, que par conséquent les méthodes des travail diffèrent et que le système de notation des fonctionnaires doit donc être adapté en conséquence. UN واﻹدارات تختلف كثيرا، وتختلف بالتالي أساليب عملها، وينبغي تكييف نظام تقييم اﻷداء وفقا لذلك.
    On a révisé le système de notation des fonctionnaires de façon à le relier plus étroitement à leur perfectionnement et à l’aide à l’organisation de leurs carrières. UN ١١ - وقد نقح نظام تقييم اﻷداء بغية ربطه على نحو أوثق بتنمية قدرات الموظفين وبالدعم الوظيفي.
    e) Analysera les besoins de formation que fait apparaître le système de notation des fonctionnaires, l'objectif étant d'adapter les programmes de formation aux besoins des fonctionnaires, notamment des femmes; UN (هـ) إجراء تحليل للاحتياجات التدريبية كما تنعكس في نظام تقييم الأداء بما يمكن برنامج التدريب من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الموظفين ولا سيما احتياجات المرأة؛
    Elle approuve également les nouvelles directives que la Commission a élaborées pour le système de notation des fonctionnaires. UN كما يؤيد التوجيهات التي أعدتها اللجنة بشأن نظام تقييم أداء الموظفين.
    Elle a également fourni des précisions sur le système de notation des fonctionnaires et décrit le nouveau système d'évaluation adopté par le Fonds. UN وقدمت أيضا معلومات إضافية بشأن نظام تقييم الموظفين ووصفت نظام استعراض تقييم اﻷداء الجديد للصندوق.
    le système de notation des fonctionnaires (PAS), qui devait être l’une des principales composantes d’un système de responsabilisation, n’a pas atteint ses objectifs. UN ٣٩ - ولم تتحقق اﻷهداف المتوخاة من نظام تقييم اﻷداء الذي كان يقصد به أن يكون إحدى أهم المساهمات في نظام المساءلة.
    Une bonne gestion des ressources humaines exige des liens plus étroits entre le système de notation des fonctionnaires et les compétences de base et les processus de planification générale. UN ومن المهم لنجاح إدارة الموارد البشرية زيادة التكامل بين نظام تقييم اﻷداء والكفاءات اﻷساسية وعمليات التخطيط في البرنامج اﻹنمائي.
    112. Le Comité consultatif s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général qui l'ont informé des efforts déployés pour rationaliser le système de notation des fonctionnaires et faire en sorte qu'il réponde mieux aux besoins de l'Organisation. UN ١١٢ - واجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام، وجرت إحاطتها بالجهود المبذولة لتبسيط نظام تقييم اﻷداء وجعله أكثر استجابة لاحتياجات المنظمة.
    le système de notation des fonctionnaires établit un processus en vertu duquel l’ensemble des objectifs et stratégies organisationnels fournissent la base des buts et plans de travail des départements, qui servent à élaborer des plans de travail des services, lesquels servent eux-mêmes à élaborer des plans de travail individuels. UN ١٦٨ - ويؤسس نظام تقييم اﻷداء عملية توفر بموجبها اﻷهداف والاستراتيجيات التنظيمية الكلية اﻷساس ﻷهداف وخطط عمل اﻹدارات، التي تتحول، بدورها، لخطط لوحدات العمل تشكل أساسا لخطط العمل الفردية.
    Par exemple, certains ont signalé que le système de notation des fonctionnaires n’était pas appliqué correctement et que les prestations du personnel de carrière devraient être appréciées par les organes de l’Organisation chargés des nominations et des promotions et non par un organe spécial mis en place de sa propre initiative par le BSCI. UN ومن بين اﻷمثلة على ذلك أفاد موظفون أن نظام تقييم اﻷداء لا يتقيد به بصورة صحيحة وأنه ينبغي استعراض أداء الموظفين الدائمين من قبل هيئات اﻷمم المتحدة للتعيين والترقية. بدلا من هيئة ترقية خاصة ينشئها مكتب خدمات المراقبة الداخلية بصورة مستقلة.
    112. Le Comité consultatif s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général qui l'ont informé des efforts déployés pour rationaliser le système de notation des fonctionnaires et faire en sorte qu'il réponde mieux aux besoins de l'Organisation. UN ١١٢ - واجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام، وجرت إحاطتها بالجهود المبذولة لتبسيط نظام تقييم اﻷداء وجعله أكثر استجابة لاحتياجات المنظمة.
    8. Il faut bien voir que le système de notation des fonctionnaires n’est pas une fin en soi mais vise à favoriser un style de gestion centré sur les résultats. UN ٨ - وأردف قائلا إنه ينبغي التأكيد على أن نظام تقييم اﻷداء ليس هدفا بحد ذاته وإنما يرمي إلى تشجيع أسلوب إدارة يركز على النتائج.
    41. S'agissant des points abordés au paragraphe 100, le Secrétaire général tient à faire observer que le système de notation des fonctionnaires comprend des dispositions spécifiques visant à évaluer l'exercice des fonctions d'encadrement. UN ٤١ - وفيما يتعلق بالنقاط المثارة في الفقرة ١٠٠، يلاحظ اﻷمين العام أن نظام تقييم اﻷداء يحتوي على أحكام محــددة لتقييم أداء الواجبــات اﻹدارية.
    63. le système de notation des fonctionnaires repose sur une notion bien adaptée au secteur privé, celle de résultat, et peut sans doute rendre de grand services à une institution à but lucratif. UN ٦٣ - واستطردت تقول إن نظام تقييم اﻷداء هو مفهوم ينطبق على المشاريع الخاصة ويمكن أن يعمل بصورة جيدة في مؤسسة موجهة نحو الربح.
    10. Si l’on envisage la mise en place d’un système de primes de rendement ou de gratifications (A/52/439), le système de notation des fonctionnaires est le seul qui permette d’évaluer vraiment les résultats. UN ١٠ - ومضى يقول إنه إذا فكرنا في وضع نظام جوائز أو مكافآت أداء )A/52/439(، فإن نظام تقييم اﻷداء هو النظام الوحيد الذي يسمح بإجراء تقييم فعلي للنتائج.
    e) Analysera les besoins de formation que le système de notation des fonctionnaires fait apparaître, l'objectif étant d'adapter les programmes de formation aux besoins des fonctionnaires, notamment des femmes; UN (هـ) إجراء تحليل بالاحتياجات التدريبية كما تنعكس في نظام تقييم الأداء بما يمكّن برنامج التدريب من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الموظفين، ولا سيما احتياجات المرأة؛
    e) Analysera les besoins de formation que fait apparaître le système de notation des fonctionnaires, l'objectif étant d'adapter les programmes de formation aux besoins des fonctionnaires, notamment des femmes; UN (هـ) إجراء تحليل للاحتياجات التدريبية كما تنعكس في نظام تقييم الأداء بما يمكن برنامج التدريب من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الموظفين ولا سيما احتياجات المرأة؛
    En perfectionnant à la fois le système de notation des fonctionnaires et le système de budgétisation axée sur les résultats, on améliorera considérablement la gestion générale de l'Organisation. UN وستؤدي التحسينات الشاملة في كل من نظام تقييم أداء الموظفين والميزنة على أساس النتائج إلى زيادة تعزيز إدارة أداء المنظمة بكاملها.
    64. Aux dires des secrétariats, le système de notation des fonctionnaires subalternes n'affecte pas de manière négative ces derniers lorsque la langue de travail qu'ils maîtrisent le mieux n'est pas la même que celle de leur chef hiérarchique. UN 64- وتفيد الأمانات بأن نظام تقييم الموظفين من الرتبة الصغيرة لا يتأثر سلباً عندما لا تكون لغة العمل التي يجيدها هؤلاء هي لغة عمل رئيسهم المباشر.
    41. Les divers éléments du plan prendront la forme de projets pilotes qui seront entièrement compatibles avec les systèmes mis en place pour l'ensemble du Secrétariat, par exemple le système intégré de gestion, le système d'obligation redditionnelle et de responsabilité et le système de notation des fonctionnaires, et pourront être intégrés à ceux-ci. UN ٤١ - وسيجري تطوير مختلف عناصر الخطة بوصفها مشاريع رائدة منسجمة تماما ومتكاملة مع النظم القائمة على نطاق اﻷمانة العامة مثل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ونظام المساءلة والمسؤولية ونظام تقييم اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus