"le système de procédures" - Traduction Français en Arabe

    • نظام الإجراءات
        
    • بنظام الإجراءات
        
    En outre, les ONG jouaient un rôle important en défendant le système de procédures spéciales contre les attaques dont il était l'objet dans certaines instances. UN كذلك قامت المنظمات غير الحكومية بدور هام في الدفاع عن نظام الإجراءات الخاصة من الهجوم الذي تعرض لـه في عدد من المحافل.
    le système de procédures spéciales reste le joyau de la couronne. UN ولا يزال نظام الإجراءات الخاصة جوهرة التاج.
    Le travail entrepris actuellement pour renforcer l'application des traités relatifs aux droits de l'homme et améliorer le système de procédures spéciales est à la fois fort à propos et nécessaire. UN والعمل الجاري للنهوض بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ولتحسين نظام الإجراءات الخاصة هو عمل جيد التوقيت وضروري.
    Une attention est accordée aux activités permettant d'améliorer le système de procédures spéciales et de renforcer le niveau de responsabilités respectives. UN وقد أولي اهتمام لأنشطة تحسين نظام الإجراءات الخاصة لتعزيز درجة المسؤوليات المتبادلة.
    En ce qui concerne le système de procédures spéciales, des mesures avaient été prises au sein de l'équipe chargée des activités thématiques du Service des activités et programmes du HautCommissariat en vue de créer un bureau central de réaction rapide et de constituer une base de données thématique. UN فيما يتعلق بنظام الإجراءات الخاصة واتخاذ خطوات في الفريق الموضوعي لفرع الأنشطة والبرامج بالمفوضية لإنشاء مكتب للاستجابة السريعة وقاعدة بيانات موضوعية.
    Faute d'un réexamen en profondeur de ces modalités, le système de procédures spéciales dans son ensemble risquait de perdre sa raison d'être. UN وأشاروا إلى ضرورة إعادة النظر بدقة في هذه الطرائق إذا كان المراد عدم تقويض مبرّر وجود نظام الإجراءات الخاصة برمته.
    :: Continuer à coopérer avec le système de procédures spéciales du Comité des droits de l'homme et de contribuer au processus de renforcement et d'amélioration de ce système; UN :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والمساهمة في عملية تقوية هذا النظام وتعزيزه
    le système de procédures spéciales devrait rester en place. UN وينبغي أيضاً الإبقاء على نظام الإجراءات الخاصة.
    Alors que le pays s'emploie énergiquement à rattraper son retard dans l'exécution de ses obligations conventionnelles, sa coopération avec le système de procédures spéciales du Comité des droits de l'homme a besoin d'être améliorée. UN وإذا كانت بوروندي تسعى إلى تدارك تأخرها في الوفاء بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير بموجب المعاهدات، فلا بد لها من تحسين مستوى تعاونها مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمجلس حقوق الإنسان.
    Ils ont aussi fait valoir qu'il fallait appuyer financièrement les ONG nationales et renforcer leurs capacités afin que le système de procédures spéciales soit suffisamment accessible à ceux qui avaient besoin d'une protection. UN وأوضحوا أيضاً أنه ينبغي دعم المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني من الناحية المالية وتعزيز قدراتها كيما يصبح نظام الإجراءات الخاصة متاحاً بالكامل للذين يحتاجون إلى الحماية.
    Elle a encouragé les participants à centrer leurs discussions sur les perspectives d'avenir et les moyens de continuer à renforcer et à améliorer le système de procédures spéciales de façon à assurer une protection plus efficace des droits de l'homme. UN وشجعت المشاركين على تركيز مناقشاتهم على سبيل المضي قدماً وكيفية مواصلة تدعيم نظام الإجراءات الخاصة وتحسينه لحماية حقوق الإنسان بمزيد من الفعالية.
    le système de procédures spéciales instaurées par le Conseil des droits de l'homme n'est pas à l'abri de la manipulation politique qui a conduit à la cessation des activités de la Commission des droits de l'homme. UN 3 - وأشار إلى أن نظام الإجراءات الخاصة الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان لم يسلم من المناورات السياسية التي أدت إلى زوال لجنة حقوق الإنسان.
    Le HCDH était aussi en train de préparer un module de formation à l'intention des différents partenaires, y compris le personnel du HCDH et les partenaires de l'ONU, les ONG et les groupes professionnels, en vue de renforcer les capacités de coopération avec le système de procédures spéciales. UN كما تعكف المفوضية على وضع نموذج تدريب لفائدة مختلف الشركاء، بمن فيهم موظفو المفوضية؛ وشركاء الأمم المتحدة؛ والمنظمات غير الحكومية؛ والمجموعات المهنية التي تستهدف بناء القدرات في مجال التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة.
    38. Dans leurs déclarations, plusieurs ONG ont souligné que le processus de réforme et le réexamen des mandats offraient une excellente occasion de renforcer le système de procédures spéciales mais que cet exercice comportait également des risques importants. UN 38- وأكدت منظمات غير حكومية عديدة في التصريحات التي أدلت بها أن عملية الإصلاح واستعراض الولايات تتيحان فرصاً كبيرة لتعزيز نظام الإجراءات الخاصة، لكنهما تنطويان على مخاطر جمة.
    Améliorer le système de procédures spéciales UN تحسين نظام الإجراءات الخاصة
    Incontestablement, il y a lieu de se féliciter de la création, par le Conseil des droits de l'homme, de deux groupes de travail intergouvernementaux intersessions à composition non limitée chargés d'élaborer un mécanisme d'examen périodique universel et d'optimiser le système de procédures spéciales, tous deux hérités de la Commission des droits de l'homme. UN لا شك في أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان فريقين عاملين حكوميين دوليين مفتوحي العضوية يعملان بين الدورات معنيين بآلية الاستعراضات الدولية العالمية وبتحسين نظام الإجراءات الخاصة - وهما من تركات اللجنة الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان - من الأحداث الإيجابية.
    La coopération avec le système de procédures spéciales sera privilégiée, comme cela est déjà le cas avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, hormis dans les situations où il sera plus approprié de traiter séparément la question considérée. UN 45 - وقال إنه سوف يتم تقدير التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة، على نحو ما حدث في حالة المستشار الخاص المعني بمنع إبادة الجنس، ما عدا في الحالات التي يكون فيها من المناسب بدرجة أكبر معالجة المسألة المطروحة على حدة.
    Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Conférence a souligné qu'il importait de préserver et de renforcer le système de procédures spéciales et précisé que des réunions périodiques devraient permettre d'harmoniser et de rationaliser le fonctionnement de ces procédures et mécanismes (deuxième partie, par. 95). UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية الحفاظ على نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه، ونص على ضرورة تمكين المسؤولين عن الإجراءات والآليات من تنسيق وترشيد أعمالهم من خلال عقد اجتماعات دورية (الجزء الثاني، الفقرة 95).
    Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Conférence a souligné qu'il importait de préserver et de renforcer le système de procédures spéciales et précisé que des réunions périodiques devraient permettre d'harmoniser et de rationaliser le fonctionnement de ces procédures et mécanismes (deuxième partie, par. 95). UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية الحفاظ على نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه، ونص على ضرورة تمكين المسؤولين عن الإجراءات والآليات من تنسيق وترشيد أعمالهم من خلال عقد اجتماعات دورية (الجزء الثاني، الفقرة 95).
    Ce rapport indique, notamment, que les procédures appliquées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux seront révisées pour simplifier les règles en matière de présentation des rapports et que le système de procédures spéciales (rapporteurs, groupes de travail, etc.) sera passé en revue afin d'en renforcer l'efficacité en assurant une plus grande cohérence. UN ويشير هذا التقرير على وجه الخصوص إلى أن الإجراء الذي تطبّقه الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية سينقّح لتبسيط القواعد المتعلقة بتقديم التقارير، كما يشير إلى أن نظام الإجراءات الخاصة (المقررّون، وأفرقة العمل، الخ...) سيعاد النظر فيه لتعزيز الفعالية مع ضمان المزيد من الاتساق.
    1. Reconnaître que le système de procédures spéciales est un mécanisme indispensable à la promotion et la protection des droits de l'homme; UN 1- الاعتراف بنظام الإجراءات الخاصة كآلية لا غنى عنها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus