"le système de protection sociale" - Traduction Français en Arabe

    • نظام الحماية الاجتماعية
        
    • نظام الرعاية الاجتماعية
        
    • نظام الضمان الاجتماعي
        
    • لنظام الرعاية الاجتماعية
        
    • شبكة السلامة الاجتماعية
        
    • شبكة الأمان الاجتماعي
        
    • شبكة الضمان الاجتماعي
        
    • ونظام الرعاية
        
    • لنظام الحماية الاجتماعية
        
    • نظام الرفاه الاجتماعي
        
    • على نظام الرعاية
        
    Pour améliorer encore le système de protection sociale des familles avec enfants, un projet de loi sur les prestations de l'État à ces familles est à l'étude. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    La prédominance du principe de complète solidarité et un haut niveau d'intervention étatique caractérisent le système de protection sociale de notre pays. UN ويتسم نظام الحماية الاجتماعية لبلدنا بسيادة مبدأ التضامن الكامل ومستوى عال من تدخل الدولة.
    Toutefois, le système de protection sociale, affaibli par le manque de ressources suffisantes, ne peut mener à bien sa mission. UN غير أن هذا غير كاف لأن نظام الرعاية الاجتماعية يضعفه الافتقار إلى موارد كافية للاضطلاع بولايته.
    Elle a demandé des informations sur le système de protection sociale des personnes âgées et sur les conditions de vie dans les établissements spéciaux où ils sont hébergés. UN واستفسرت عن نظام الرعاية الاجتماعية للمسنين وظروف العيش في الدور الخاصة بهم.
    Il faut améliorer le système de protection sociale afin qu'il offre une couverture en cas de chômage, de maladie ou d'accident du travail et assure une retraite. UN وينبغي تحسين نظام الضمان الاجتماعي بحيث يغطي البطالة والمرض والتقاعد والتأمين ضد الإصابات المهنية.
    le système de protection sociale s'applique aux personnes actuellement employées, précédemment employées et aux chômeurs, quel que soit leur sexe. UN وينطبق نظام الحماية الاجتماعية على العاملين، والعاملين السابقين والعاطلين، بغض النظر عن جنسهم.
    La CEPALC a analysé le système de protection sociale de la Colombie et recommandé des réformes à son régime des pensions. UN وحللت اللجنة نظام الحماية الاجتماعية في كولومبيا وأوصت بإدخال إصلاحات على نظامها للمعاشات التقاعدية.
    Renforcer le système de protection sociale de façon à garantir les droits fondamentaux des enfants; UN :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل.
    Renforcer le système de protection sociale de façon à garantir les droits fondamentaux des enfants; UN :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛
    Dans le cadre des politiques sociales pour la réduction de la pauvreté et de l'aide aux familles pauvres, le système de protection sociale joue un rôle important. UN وفي إطار السياسات الاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر ودعم الأسر الفقيرة، يؤدي نظام الحماية الاجتماعية دورا مهما.
    Elle a toutefois également révélé qu'un certain nombre de contraintes liées à la gouvernance pesaient sur le système de protection sociale. UN ولكنه أظهر أيضا تأثر نظام الحماية الاجتماعية بعدد من القيود المتعلقة بالإدارة.
    Des efforts sont également en cours pour rétablir le système de protection sociale. UN كما يستمر العمل على تنشيط نظام الرعاية الاجتماعية.
    La plupart des modifications concernant indirectement les femmes touchent le système de protection sociale. UN ومعظم التغييرات التي تتعلق بصورة غير مباشرة بالمرأة تمس نظام الرعاية الاجتماعية.
    La Norvège continue de le développer; elle réforme et améliore le système de protection sociale. UN وتواصل النرويج الاعتماد على هذا النموذج، وتعكف على إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية ومواصلة تطويره.
    le système de protection sociale mis en place par Sa Majesté le Roi constitue un filet de sécurité essentiel pour les groupes sociaux les plus vulnérables. UN ويمثِّل نظام الرعاية الاجتماعية الذي أطلقه جلالة الملك شبكة أمان مهمة للقطاع السكاني الأشد ضعفاً.
    Ces commissions non seulement aident le Gouvernement dans les efforts qu'il fait pour redynamiser le système de protection sociale mais encore en accroissent l'efficacité en témoignant que la population a eu son mot à dire quant au choix des mesures prises. UN ولا تقوم لجان التحول المحلية بمساعدة الحكومة في جهودها لإعادة تنشيط نظام الرعاية الاجتماعية وحسب، وإنما تضفي على تلك الجهود مزيدا من الفعالية بإظهار أن للمجتمع يدا في تصميمها.
    Intégration des relations de travail atypiques dans le système de protection sociale UN إدراج علاقات العمل غير العادية ضمن نظام الضمان الاجتماعي
    Elle a pris des mesures pour rétablir la discipline budgétaire, stimuler la production industrielle et les exportations, réformer le système de protection sociale, réduire les dépenses de l'administration et mieux gérer l'aide financière étrangère. UN وقد اتخذ تدابير لإعادة انضباط الميزانية وتشجيع الإنتاج الصناعي والصادرات واصلاح نظام الضمان الاجتماعي والحد من النفقات الإدارية وإدارة المساعدة المالية الأجنبية بصورة أفضل.
    Ce programme souligne que le système de protection sociale des invalides doit créer des conditions où les invalides sont placés sur un pied d'égalité et où les problèmes de leur réadaptation sociale sont réglés. UN وقد ركَّز هذا البرنامج على تهيئة الظروف لنظام الرعاية الاجتماعية للمعوقين بما يكفل تحقيق الإنصاف الحقيقي والمساواة الحقيقية للمعوقين وتسوية المسائل المتعلقة بإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    Sans négliger pour autant les problèmes de l’économie de marché, il est d’une impérieuse nécessité de renforcer le système de protection sociale. UN ففي حين تجري معالجة مشاكل الاقتصاد السوقي الحر، توجد حاجة ماسة الى تعزيز شبكة السلامة الاجتماعية.
    Nous avons pu surmonter les difficultés en accroissant activement la demande nationale, en améliorant considérablement le système de protection sociale, en créant davantage d'emploi et en maintenant la stabilité de notre marché financier national. UN لقد تمكنّا من تجاوز الصعوبات بزيادة الطلب المحلي زيادة كبيرة وإدخال تحسين كبير على شبكة الأمان الاجتماعي وإيجاد المزيد من فرص العمل والمحافظة على استقرار سوقنا المالية المحلية.
    L'une des raisons est le système de protection sociale fourni par l'État aux citoyens obéissants. UN وأحد الأسباب الهامة التي تفسر هذا الصبر شبكة الضمان الاجتماعي التي توفرها الدولة للمواطنين المطيعين.
    b) Suède : perfectionnement professionnel des personnes travaillant avec des enfants atteints d'un handicap physique, mental ou social dans des établissement et dans le système de protection sociale des comtés de Valga et Võru; coût :1,1 million de SEK; durée : 1 an; UN (ب) السويد: - " تنمية كفاءات الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال المصابين بإعاقة بدنية أو عقلية أو اجتماعية في المؤسسات ونظام الرعاية الاجتماعية في كونتية فاغلا وفورو " ؛ التكلفة: 1.1 مليون كرونة سويدية؛ الفترة: سنة واحدة؛
    le système de protection sociale était notamment fondé sur le principe que les ressortissants et les non-ressortissants avaient le même accès à la protection sociale. UN ويتمثل أحد المبادئ الأساسية لنظام الحماية الاجتماعية في ضمان وصول المواطنين وغير المواطنين إليه على قدم المساواة.
    le système de protection sociale instauré en Ouzbékistan sous le nom de " système des makhallyas " assure un ciblage remarquable. UN ويكفل نظام الرفاه الاجتماعي المُنشأ في أوزبكستان والمعروف بنظام " المحلة " الحفاظ على هذه الأولوية الكبرى.
    Plusieurs modifications introduites dans le système de protection sociale ont été décrites ci-dessus. UN 115- ورد أعلاه وصف لعدة تغيرات طرأت على نظام الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus