"le système de quotas" - Traduction Français en Arabe

    • نظام الحصص
        
    • نظام حصص
        
    • نظام تحديد الحصص
        
    le système de quotas n'avait pas conduit à des stéréotypes fondés sur l'appartenance sexuelle dans l'emploi. UN ولم يؤد نظام الحصص الى تعزيز اﻷدوار النمطية المقولبة للجنسين في التوظيف.
    Donner des informations sur les mesures prises pour garantir leur application, en particulier sur le système de quotas. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة لضمان إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما نظام الحصص.
    Plusieurs universités publiques n'ont pas attendu la présentation de ce projet de loi pour appliquer le système de quotas. UN وحتى قبل تمرير مشروع القانون هذا، سبق لجامعات حكومية عديدة أن نفذت نظام الحصص.
    Cependant, les femmes considèrent que le système de quotas a contribué à leur faciliter l'accès à des postes de décision, principalement en deuxième ligne. UN ومع ذلك، ترى النساء أن نظام الحصص يساعد المرأة على الوصول إلى وظائف القرار، ولا سيما في الصف الثاني.
    Elle a refusé le système de quotas demandé par le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille, arguant qu'une candidate ayant de meilleures notes qu'un candidat obtiendrait automatiquement une bourse. UN ورفضت لجنة المنح طلب وزارة بلدها بأن تضع نظام حصص على أساس أن المتقدمة ذات الدرجات الأعلى من نظيرها المتقدم للمنحة سوف تمنح لها بشكل تلقائي.
    le système de quotas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et la ratification universelle du Pacte UN نظام الحصص الخاص بلجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتصديق العالمي على العهد
    Le moyen le plus efficace qu'ont les femmes de devenir membres du Parlement est le système de quotas ou la nomination par le siège du parti. UN وأنجع وسيلة لانضمام المرأة إلى البرلمان هي نظام الحصص أو ترشيح الحزب لها.
    Elle a exprimé la crainte que le système de quotas imposé pour le recrutement de la maind'œuvre étrangère ne conduise à une discrimination. UN وأعربت عن قلقها إزاء تطبيق نظام الحصص على استقدام العمالة الأجنبية، ورأت أنه قد يؤدي إلى التمييز.
    Ils recommandent d'appliquer le système de quotas existant pour le recrutement de personnes handicapées. UN وأوصت بإنفاذ نظام الحصص القائم فيما يتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le système de quotas a été utilisé pour la première fois en Pologne lors des élections législatives de 2011. UN استخدم نظام الحصص لأول مرة في بولندا في الانتخابات البرلمانية عام 2011.
    Cette déduction ressort d'une analyse de la décision prise par le Tribunal de règlement des différends selon laquelle le système de quotas accordés par l'Union européenne aux importations en provenance des pays de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique est maintenant menacé dans son ensemble et que cela concerne tous les produits. UN وهذا الاستنتاج مستمد من تحليل لحكم محكمة المنازعات، وهو يوحي بان نظام الحصص كله الخاص بواردات الاتحاد اﻷوروبي من بلدان أفريقيا والكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ بالنسبة لكل المنتجات يتعرض اﻵن للتهديد.
    Il l'engage vivement, en particulier, à supprimer le système de quotas actuellement en vigueur pour que les familles séparées à cause de ladite loi puissent être réunifiées dans les meilleurs délais. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء نظام الحصص القائم حالياً وذلك بغية لمّ شمل الأسر المفرقة بسبب قواعد الاقامة دون تأخير.
    Il l'engage vivement, en particulier, à supprimer le système de quotas actuellement en vigueur pour que les familles séparées à cause de la loi susdite puissent être réunifiées dans les meilleurs délais. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء نظام الحصص القائم حالياً وذلك بغية جمع شمل اﻷسر المفرقة بسبب قواعد الاقامة دون تأخير.
    Cela permettait d'introduire dans les délais prévus le système de quotas. UN وأتاح ذلك تطبيق نظام الحصص حسب المقرر.
    Cela permettait d'introduire dans les délais prévus le système de quotas. UN وأتاح ذلك تطبيق نظام الحصص حسب المقرر.
    Pour le moment, on ne dispose pas de données sur le système de quotas, celui-ci étant lié au nombre de candidats dans les différentes disciplines. UN ولا توجد في الوقت الحالي أية بيانات بشأن نظام الحصص المخصصة للرجال والنساء لأن ذلك يرتبط بعدد مقدمي الطلبات في مختلف الاختصاصات.
    Il y a lieu de se féliciter de ce que le système de quotas va être rendu obligatoire et d'espérer que cette mesure contribuera à mettre les femmes sur un pied d'égalité avec les hommes dans la composition des listes électorales. UN ورحبت بالأنباء القائلة إن نظام الحصص سيصبح إلزاميا، وأبدت أملها في أن يساعد على إعطاء النساء موقعا مساويا لموقع الرجال على القائمة.
    Premièrement, elle souhaite que le système de quotas concernant la participation politique des femmes soit appliqué au service diplomatique, puisque le l'absence de femmes ambassadeurs plénipotentiaires est inquiétante. UN وذكرت أنها تـود، أولا، أن تعرف نظام الحصص للمشاركة السياسية المطبق على الخدمة الدبلوماسية، نظرا لأن عـدم وجـود سفيرات ذوات صلاحيـة مطلقة أمر يبعث على القلق.
    Elle demande pourquoi le système de quotas est trop difficile à appliquer et voudrait connaître le rôle qu'est censé jouer le Bureau du procureur public dans le renforcement de la politique relative aux quotas. UN كما سألت عن سبب الصعوبة الشديدة في تنفيذ نظام الحصص وعن الدور الذي يُفترض أن يؤديه مكتب المدعي العام في توطيد سياسة الحصص.
    On peut citer par exemple des projets d'écotourisme tels que le système de quotas de chasse mis en place pour protéger la faune dans les districts de Ngamiland et Chobe, la réserve naturelle de Nata, le tourisme de proximité (tourisme photographique, par exemple), l'agroforesterie et la chasse commerciale dans le cadre d'accords de coentreprise. UN من ذلك مثلا أنشطة السياحة غير الضارة بالبيئة من قبيل نظام حصص إدارة شؤون الأحياء البرية في مقاطعتي نغاميلاند وشوبي، ومحمية ناتا، والسياحة على صعيد المجتمعات المحلية مثل سياحة التصوير الفوتوغرافي، والزراعة الحرجية، وعمليات الصيد التجاري عن طريق مشاريع مشتركة.
    Au moment de la tenue de la présente réunion, cependant, les règlements requis afin que le système de quotas à l'importation puisse entrer en application n'avaient pas encore été adoptés. UN وخلال انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن قد تم اعتماد القواعد العاملة على إدخال نظام تحديد الحصص طور العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus