"le système de recrutement" - Traduction Français en Arabe

    • نظام التعيين
        
    • نظام التوظيف
        
    • نظام تعيين
        
    • نظام توظيف
        
    • نظام اختيار
        
    • نظام الاستقدام
        
    • نظام التعيينات
        
    • نظام انتقاء
        
    • ونظام التوظيف
        
    • لنظام التعيين
        
    le système de recrutement par concours fondé sur le mérite était extrêmement sélectif. UN وكان نظام التعيين التنافسي الذي يستند إلى الأهلية انتقائيا للغاية.
    Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, le système de recrutement et de promotion doit être juste et équitable, la répartition géographique équilibrée et la parité des sexes respectée à l'échelle du système. UN أما في ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، فيجب أن يكون نظام التعيين والترقية عادلا ومنصفا، وأن يكون التوزيع الجغرافي متوازنا وأن يحترم مبدأ تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المنظومة.
    le système de recrutement ne doit pas être fondé sur le montant des contributions qu'un État verse à la Cour, étant donné que la Cour est une institution judiciaire indépendante. UN لا ينبغي أن يعتمد نظام التوظيف على حجم اشتراكات الدولة الطرف في المحكمة، حيث أن المحكمة مؤسسة قضائية مستقلة.
    Ce plan prévoit, entre autres, d'améliorer le système de recrutement et l'organisation des carrières des agents des services généraux et de multiplier les possibilités de mobilité d'une fonction et d'un département à l'autre, y compris dans les missions, ainsi que les mesures d'incitation à cette fin; UN وتدعو الخطة، فيما تدعو، إلى إدخال تحسينات على نظام تعيين موظفي فئة الخدمات العامة وتخطيط مسارهم الوظيفي، وإتاحة الفرص والحوافز للتنقل بين المهام والإدارات، بما في ذلك البعثات في الميدان؛
    le système de recrutement dans la police a en outre été modifié. UN وأُدخلت تغييرات أيضاً على نظام توظيف أفراد الشرطة.
    le système de recrutement des membres de la fonction publique se fonde sur certains critères juridiquement définis tels que les aptitudes scientifiques, professionnelles et morales. UN ويستند نظام اختيار المتطوعين المهنيين في القطاعات الحكومية إلى الشروط القانونية والقدرات العلمية والمهنية والأخلاقية.
    Le Groupe note toutefois que le système de recrutement a pu préserver la diversité géographique, plus de 60 % du personnel du Secrétariat hors Siège venant du Sud. UN 12 - غير أن الفريق يلاحظ أن نظام الاستقدام حقق نجاحا في الحفاظ على التنوع الجغرافي، إذ ثمة أكثر من 60 في المائة من موظفي الأمانة العامة في الميدان أتوا من جنوب الكرة الأرضية.
    Elles sont en effet contraires aux normes d'équité et de transparence dans le système de recrutement et d'avancement. UN وتتناقض الخطة مع معايير الإنصاف والشفافية في نظام التعيينات والترقيات.
    Il y est indiqué que le recrutement aux classes P3 à D1 est quelque peu limité par le système de recrutement du personnel du Secrétariat de l'ONU. UN ويذكر التقرير أن التوظيف على مستوى ف-3 إلى مد-1 يحدّ منه بطريقة ما نظام انتقاء الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Objectif 1 : Améliorer le système de recrutement, d'affectation et de promotion dans l'ensemble du Secrétariat, notamment en déléguant progressivement les pouvoirs aux départements et aux bureaux Réalisations escomptées UN الهدف: تحسين نظام التعيين والتنسيب والترقيات على نطاق الأمانة العامة لا سيما عن طريق التفويض التدريجي للسلطات للإدارات والمكاتب
    Il ressortait des constatations préliminaires de l'étude que le système de recrutement devrait être plus dynamique et mieux centré sur les objectifs à atteindre. UN 290 - ويتبين من الدراسات الأولية للدراسة أن نظام التعيين ينبغي أن يكون أكثر إيجابية وأكثر تحديدا للهدف.
    En Irlande, le système de recrutement, à tous les échelons du pouvoir judiciaire, a pour principe de faire appel à des juristes expérimentés et bien formés et par conséquent, les juges en exercice ont une connaissance approfondie de la législation et de son application. UN يرتكز نظام التعيين في جميع مستويات السلطة القضائية في آيرلندا على مفهوم جلب الممارسين القانونيين المدربين وذوي الخبرة، وبالتالي يكون القضاة، عند تعيينهم، من ذوي المعرفة العريضة بالقانون وسبل تطبيقه.
    Objectif : Améliorer le système de recrutement, d'affectation et de promotion dans l'ensemble du Secrétariat, notamment en déléguant progressivement les pouvoirs aux départements et aux bureaux. UN الهدف: تحسين نظام التعيين والتنسيب والترقية على نطاق الأمانة العامة، لا سيما عن طريق تفويض السلطات التدريجي للإدارات والمكاتب
    Là encore, rien ne saurait justifier l'introduction d'un élément de discrimination dans le système de recrutement. UN وهنا مرة أخرى لا يوجد أي مبرر لإدخال عنصر تمييزي في نظام التوظيف.
    le système de recrutement doit de même être modernisé et doté d'un système intégré de gestion à l'échelle mondiale pour les opérations sur le terrain et les travaux du Siège. UN وقال إن نظام التوظيف يجب تحديثه أيضا بنظام عالمي متكامل للعمليات الميدانية وللمقر على حد سواء.
    Un effort majeur a été entrepris pour rationaliser le système de recrutement, d'affectations et de promotions. UN ويجري اﻵن بذل جهد كبير لتبسيط نظام التوظيف والتنسيب والترقية.
    a) le système de recrutement, de sélection et de formation des coordonnateurs résidents est amélioré et le contrôle et l'évaluation des résultats ainsi obtenus sont consolidés. UN الهدف - رابعا - ألف - 6 (أ) تعزيز نظام تعيين المنسقين المقيمين واختيارهم وتدريبهم، ورصد/تقييم نتائجه
    le système de recrutement du personnel de l'ONUDC/ONUV et de ses organismes clients a permis d'accélérer la procédure, mais il faut améliorer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes et la représentation géographique et actualiser la délégation de pouvoir pour les questions relatives à la gestion des ressources humaines. UN إن نظام تعيين الموظفين المطبق في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة/مكتب الأمم المتحدة في فيينا والوكالات التي تتعامل معه ساهم في التعيين في الوقت المناسب، ولكن ثمة حاجة لبذل الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي، ولتحديث تفويض السلطة من أجل إدارة الموارد البشرية
    Des organismes privés gèrent et contrôlent le système de recrutement et de remplacement des nationaux de pays tiers. UN وتقوم وكالات خاصة بتشغيل ومراقبة نظام توظيف واستبدال مواطني البلدان الثالثة.
    Dans ce contexte, l'intervenant souscrit à l'avis de l'Union européenne sur la nécessité d'améliorer le système de recrutement des coordonnateurs résidents et d'assurer une formation à l'ensemble du personnel au niveau des pays. UN وأيد المتحدث في هذا الصدد، رأي الاتحاد اﻷوروبي بخصوص ضرورة تحسين نظام توظيف المنسقين المقيمين وضمان التدريب لمجموع الموظفين على المستوى القطري.
    l. Programmes de formation à Inspira (entre 25 et 50 séances par an) sur le système de recrutement du personnel et des responsables (notamment du personnel au Siège et hors Siège aux fins du renforcement des capacités), et séances d'information à l'intention des représentants des États Membres; UN ل - تنفيذ برامج تدريبية لمستعملي نظام إنسبيرا Inspira (ما بين 25 و 50 دورة تدريبية سنوياً) على نظام اختيار الموظفين لفائدة الموظفين والمديرين (بما في ذلك موظفون من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لأغراض بناء القدرات)، علاوةً على عقد جلسات إحاطة للمندوبين؛
    Il y est indiqué que le recrutement aux classes P3 à D1 est quelque peu limité par le système de recrutement du personnel du Secrétariat de l'ONU. UN ويذكر التقرير أن التوظيف على مستوى ف-3 إلى مد-1 يحدّ منه بطريقة ما نظام انتقاء الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'indépendance des procureurs est garantie par la loi ainsi que par le système de recrutement et de nomination. UN ويكفل القانون ونظام التوظيف والتعيين استقلال ممثلي النيابة العامة.
    le système de recrutement, d'affectation et de promotion fait l'objet d'un effort de réforme majeur, sous l'impulsion du Bureau des services de contrôle interne. UN وثمة عملية إصلاح كبرى لنظام التعيين والترقية والتنسيب يقودها مكتب إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus