le système juridique polonais prévoit des peines appropriées pour de tels actes et établit des normes adéquates en matière de prévention. | UN | وينص النظام القانوني البولندي على توقيع عقوبة مناسبة على هذه الأفعال الإجرامية، ويحدد المعايير المناسبة لمنعها. |
39. le système juridique polonais protège comme le bien le plus précieux le droit naturel de tout être humain à la vie. | UN | ٩٣- يكفل النظام القانوني البولندي الحماية للحق في الحياة الملازم لكل إنسان باعتباره من أعز النعم التي يتمتع بها اﻹنسان. |
82. le système juridique polonais ne comprend pas de normes juridiques permettant d'emprisonner une personne pour la seule raison qu'elle n'est pas en mesure d'exécuter une obligation contractuelle. | UN | ٢٨- لا يتضمن النظام القانوني البولندي قواعد قانونية تبيح الحبس ما لسبب إلا لعدم القدرة على الوفاء بالتزامات تعاقدية. |
73. le système juridique polonais prévoit différents moyens pour protéger les droits de l'homme et les libertés découlant de la Constitution, à savoir: | UN | 73- وضع النظام القانوني البولندي مجموعة متنوعة من الصكوك التي استمدت من الدستور البولندي وتنص على حماية حقوق الإنسان وحرياته. |
8. Ces solutions, inévitablement générales, ne soulèvent aucune controverse et pourraient être introduites dans le système juridique polonais. | UN | 8- ولا تثير هذه الحلول المقترحة، المتسمة حتميا بطابع عام، أي خلافات ويمكن إدراجها أيضا في النظام القانوني البولندي. |
En 2004, une commission interministérielle a été constituée pour promouvoir les normes du droit international humanitaire afin de les incorporer dans le système juridique polonais. | UN | وفي عام 2004، أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقانون الإنساني الدولي، وكلفت بنشر قواعد القانون الإنساني الدولي بغرض إدخالها في النظام القانوني البولندي. |
Il renferme des informations sur les accords internationaux contraignants pour la République de Pologne en matière de droit international humanitaire, ainsi que sur la mise en œuvre de plusieurs aspects de cette loi dans le système juridique polonais. | UN | ويحتوي على معلومات عن الاتفاقات الدولية الملزمة لجمهورية بولندا في مجال القانون الإنساني الدولي، وعن تنفيذ مختلف جوانب هذا القانون في النظام القانوني البولندي. |
Compte tenu de ce qui précède, il convient de signaler que le système juridique polonais accorde aux personnes accusées ou soupçonnées de menées terroristes sur le territoire de la Pologne tous les droits et garanties visant à protéger les droits de l'homme et à assurer un procès équitable. | UN | وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، فيجدر أن ننوه بأن النظام القانوني البولندي يزود المتهم أو المشتبه في قيامه بنشاط إرهابي على أراضي بولندا بمجموعة كاملة من الحقوق والضمانات التي تهدف لحماية حقوق الإنسان وبالحق في محاكمة عادلة. |
Cela étant, le système juridique polonais autorise la poursuite et la punition du commanditaire de l'acte criminel, qu'il s'agisse d'un particulier agissant à titre individuel ou d'une personne agissant dans le cadre d'organismes exerçant des activités publiques. | UN | مع وضع ما ذكر سابقا في الحسبان، يسمح النظام القانوني البولندي بمحاكمة ومعاقبة الأفراد الذين يمولون مرتكب الجريمة. وينطبق ذلك على الأشخاص الذين يتصرفون بشكل فردي وعلى الأشخاص الذين يرتكبون الأفعال من خلال المؤسسات التي تؤدي نشاطا عاما على حد سواء. |
le système juridique polonais prévoit différents moyens pour protéger les droits de l'homme et les libertés découlant de la Constitution, à savoir: | UN | 73- وضع النظام القانوني البولندي مجموعة متنوعة من الصكوك التي استمدت من الدستور البولندي وتنص على حماية حقوق الإنسان وحرياته. |
90. Conformément à la loi de 2010 relative à l'égalité de traitement, le Défenseur des droits de l'homme, aux fins de la mise en œuvre des directives de l'Union européenne, a également été chargé de s'occuper de l'application du principe de l'égalité de traitement dans le système juridique polonais. | UN | 90- وبموجب قانون عام 2010 بشأن المساواة في المعاملة، لغرض تنفيذ توجيهات الاتحاد الأوروبي، عهد إلى المدافع عن حقوق الإنسان أيضاً بأداء المهام المتعلقة بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة في النظام القانوني البولندي. |
92. Le Comité note que la nouvelle Constitution polonaise reconnaît que les conventions internationales ratifiées par la Pologne font partie de l'ordre juridique interne, mais il note par ailleurs que le système juridique polonais ne qualifie pas le crime de torture et ne prévoit pas de peines dont il serait passible. | UN | 92- بالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الدستور البولندي الجديد يعترف بالاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بولندا كجزء من النظام القانوني البولندي، فإنها تلاحظ أيضاً عدم وجود أي أحكام فيما يتعلق بتوجيه تهم ذات صلة بجريمة التعذيب ولا عقوبات قابلة للتطبيق عليها في النظام القانوني البولندي. |
Il ressort de ce qui précède que le commanditaire de l'acte criminel, qu'il s'agisse d'un particulier agissant à titre personnel ou d'une personne agissant dans le cadre d'organismes officiels peut être poursuivi dans le système juridique polonais. > > | UN | ومع وضع ما ذكر سابقا في الحسبان، يسمح النظام القانوني البولندي بمحاكمة ومعاقبة الأفراد الذين يمولون مرتكب الجريمة. وينطبق ذلك سواء على الأشخاص الذين يتصرفون بشكل فردي أو على الأشخاص الذين يرتكبون الأفعال من خلال المؤسسات التي تؤدي نشاطا عاما " . |