Il était donc nécessaire, pour appuyer le développement, de réformer et renforcer le système monétaire et financier international. | UN | وتبرز الحاجة إلى مواصلة إصلاح وتعزيز النظام النقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية. |
le système monétaire et financier international a besoin d'être adapté et révisé afin que la confiance placée dans le système soit renforcée. | UN | ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام. |
3. Note avec préoccupation que les fluctuations brutales des taux d'intérêt comme des taux de change pourraient avoir des effets perturbateurs sur le système monétaire et financier international, aggravant ainsi l'instabilité des flux de capitaux à court terme; | UN | " ٣ - تلاحظ مع القلق أن التقلبات الحادة في أسعار الفائدة وأسعار الصرف يمكن أن تؤدي إلى اضطراب النظام النقدي والمالي الدولي، مما يزيد من عدم استقرار تدفقات رؤوس اﻷموال في اﻷجل القصير؛ |
le système monétaire et financier international doit également être de nature à réduire au minimum l'instabilité financière et économique afin de mieux promouvoir un développement durable pour tous. | UN | وذكر أن النظام النقدي والمالي الدولي يجب أيضاً أن يقلِّل إلى أدنى حدٍ عدم الاستقرار والتقلُّب في النظامين المالي والاقتصادي حتى يتم دعم التنمية المستدامة للجميع على نحو أفضل. |
le système monétaire et financier international contribue de façon décisive à l'interdépendance du commerce, des finances et du développement dans le monde, par son influence sur la politique de développement et la politique macro—économique de chaque pays. | UN | يؤثر النظام المالي والنقدي الدولي تأثيراً حاسماً على الترابط بين التجارة واﻷنشطة المالية والتنمية على الصعيد الدولي، كما يسهم في تشكيل البيئة الدولية للتنمية وسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية في البلدان المختلفة. |
La Jordanie souligne qu'il est urgent de réformer le système monétaire et financier international car la crise a eu pour incidence de faire baisser le flux des échanges commerciaux internationaux et l'investissement direct étranger et d'alourdir le service de la dette extérieure. | UN | ويشدد الأردن على إلحاح إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، إذ أضرّ تأثير الأزمة بتدفق التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر وخدمة الدين الخارجي. |
Elle est aussi la preuve flagrante que le système monétaire et financier international doit être réformé en profondeur pour répondre aux besoins et aux nouvelles réalités du XXIe siècle. | UN | وهذا أيضا دليل دامغ على أن النظام النقدي والمالي الدولي بحاجة إلى إصلاحات عميقة لتلبية الاحتياجات والظروف المتغيرة للقرن الحادي والعشرين. |
16. La crise a montré aussi que le système monétaire et financier international avait failli à sa mission d'origine. | UN | 16- أظهرت الأزمة أيضاً أن النظام النقدي والمالي الدولي لا يرقى إلى مستوى رسالته الأصلية. |
Il est donc impératif que le système monétaire et financier mondial apporte un soutien sans réserve au développement durable et que le système commercial multilatéral garantisse véritablement que le commerce, parmi d'autres facteurs, soit un moteur de développement. | UN | لذا من الضروري أن يدعم النظام النقدي والمالي العالمي عمليةَ التنمية دعماً كاملاً، وأن يجعل النظام التجاري المتعدد الأطراف من التجارة، ضمن عوامل أخرى، محركاً حقيقياً للتنمية. |
Ils ont déploré l'échec des efforts visant à réformer et restructurer le système monétaire et financier international, pour démocratiser le processus décisionnel des institutions financières multilatérales de manière que les intérêts et les besoins des pays en développement y soient convenablement représentés. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء عدم حدوث أي تقدم في الجهود المبذولة من أجل تحقيق إصلاح ذي مغزى وإعادة تشكيل النظام النقدي والمالي الدولي، من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية صنع القرارات في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، ليتسنى تمثيل اهتمامات البلدان النامية واحتياجاتها بصورة مناسبة. |
Reconnaître que l’adoption de l’euro contribue, à n’en pas douter, à resserrer les liens économiques et financiers entre nos deux régions, ainsi qu’à consolider le système monétaire et financier international, et à lui assurer stabilité et dynamisme. | UN | ٥٢ - التسليم بأن العمل باليورو يسهم فعلا في تعزيز ما بين منطقتينا من روابط اقتصادية ومالية فضلا عن النظام النقدي والمالي الدولي، ويدعم استقرار ودينامية هذا النظام. |
19. En ce qui concerne la réaction de la communauté internationale à la crise financière en Asie, le Groupe des 77 et la Chine estiment que la politique adoptée par le système monétaire et financier international impose trop de conditions et un contrôle excessif des affaires intérieures des pays débiteurs. | UN | ١٩ - وأضاف يقول إنه فيما يتعلق بالرد الدولي على اﻷزمة المالية اﻵسيوية، تعتقد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن النهج الذي اتخذه النظام النقدي والمالي الدولي ينطوي على اشتراطات مفرطة في عددها ومراقبة مفرطة في شدتها على الشؤون الداخلية للبلدان المدينة. |
3. Se déclare profondément préoccupée par le fait que les fluctuations soudaines des taux d'intérêt et des taux de change risquent de perturber le système monétaire et financier international, et d'aggraver ainsi l'instabilité des flux de capitaux à court terme; | UN | " ٣ - تعرب عن القلق البالغ ﻷن التقلبات الحادة في أسعار الفائدة وأسعار الصرف قد تؤدي إلى تعطيل النظام النقدي والمالي الدولي، فتزيد بذلك من خطورة عدم استقرار تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل؛ |
f) le système monétaire et financier international doit être doté de meilleurs instruments pour empêcher des désalignements prolongés des taux de change et toute spéculation monétaire. | UN | (و) يجب أن يكون النظام النقدي والمالي الدولي مجهزا بأدوات أفضل تمنع استمرار تفاوتات أسعار الصرف لفترات طويلة والمضاربة في العملات. |
f) le système monétaire et financier international doit être doté de meilleurs instruments pour empêcher des désalignements prolongés des taux de change et toute spéculation monétaire. | UN | (و) يجب أن يكون النظام النقدي والمالي الدولي مجهزاً بأدوات أفضل تمنع استمرار تفاوتات أسعار الصرف لفترات طويلة والمضاربة في العملات. |
Il sera question en particulier du rôle et de la conception de politiques anticycliques pour surmonter la crise et de la nécessité de réformer le système monétaire et financier international afin de créer un environnement économique mondial plus stable et plus propice au développement et à la réduction de la pauvreté dans les pays en développement. Documentation | UN | وسيولى اهتمام خاص لدور وتصميم سياسات مواجهة التقلبات الدورية الرامية إلى تجاوز الأزمة، كما سيولى اهتمام خاص لضرورة إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي بهدف تهيئة بيئة اقتصادية عالمية تكون أكثر استقراراً وتُفضي إلى تحقيق التنمية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية. |
Des mesures doivent être prises pour rétablir le Fonds dans son rôle primordial d'institution centrale chargée de favoriser au plan mondial la stabilité financière et la croissance et d'instance permettant la coopération et la prise de décision dans le système monétaire et financier international à l'échelle mondiale. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لكي يستعيد صندوق النقد الدولي دوره الأساسي بوصفه المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز الاستقرار والنمو الماليين على الصعيد العالمي، وبوصفه محفلا للتعاون وصنع القرارات في النظام النقدي والمالي الدولي العالمي. |
Il faut donc prendre des mesures pour rétablir le Fonds dans son rôle premier d'institution chargée de promouvoir la stabilité financière et la croissance mondiales, mais aussi d'instance de coopération et de décision dans le système monétaire et financier international. | UN | 21 - وعلى هذا فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لكي يستعيد صندوق النقد الدولي دوره الأساسي بوصفه المؤسسة الرئيسية المكلفة بتعزيز الاستقرار والنمو الماليين على الصعيد العالمي، ومحفلا للتعاون وصنع القرارات بشأن النظام النقدي والمالي الدولي العالمي. |
33. le système monétaire et financier international a aussi échoué à prévenir l'expansion désordonnée des mouvements de capitaux à court terme, qui sont un facteur majeur d'instabilité économique. | UN | 33- وقد أخفق النظام النقدي والمالي الدولي أيضاً في تجنب التوسع الفوضوي في حركات رأس المال القصيرة الأجل التي تشكل عاملاً رئيسياً من عوامل عدم استقرار الاقتصاد. |
On a fait valoir également que le système monétaire et financier international n'est pas toujours favorable au développement. | UN | 6 - وقيل إن النظام المالي والنقدي الدولي لا يخدم التنمية دائما. |