Quelque 60 % de tous les centres utilisent le téléphone, le courrier électronique et les circulaires. | UN | وتستخدم قرابة ٠٦ في المائة من جميع المراكز الهاتف والبريد الالكتروني والنشرات اﻹخبارية. |
Cela s'accompagne d'un tout petit matériel, comme le téléphone portatif. | UN | ولا يتطلب ذلك سوى القليل جدا من المعدات، مثل الهاتف المحمول. |
Ils ont certainement tracé le téléphone ici avant que le micro-onde ne le détruise. | Open Subtitles | في الغالب هم تعقبو الهاتف إلى هنا قبل أن تحطمه الميكروييف |
Nous avons retrouvé le téléphone du juge Ludwig, qu'il utilisait lorsqu'il a eu l'accident. | Open Subtitles | وحصلنا على هاتف القاضي لودويغ المحمول والذي كان يستخدمه وقت الحادث |
Nous sommes dans cette chambre depuis hier soir, et je n'ai pas utilisé le téléphone. | Open Subtitles | كنا في هذه الغرفة منذ الليلة الماضية و أنا لم استخدم الهاتف |
Maman, Je raccroche le téléphone maintenant. Ok. Je t'aime aussi. | Open Subtitles | أمي، سوف أغلق الهاتف الآن حسن، أحبك أيضاً. |
Au diable le téléphone, mais je veux de la porno. | Open Subtitles | حسناً اللعنة على الهاتف و لكن أريد إباحيات |
Ne me contacte plus jusqu'à ce que vous partiez et évite d'utiliser le téléphone. | Open Subtitles | لا تتصل بي مرة أخرى حتي تكون مستعداً وتجنب استخدام الهاتف |
Je t'avais dit que le téléphone sonnerait. Tu le mérites | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأن الهاتف سيدق أنت تستحق هذا |
Quelque soit le téléphone utilisé il a été allumé pour envoyer les textos et ensuite éteint. | Open Subtitles | أيّا كان الهاتف الذي إستُعمل قد شُغّل لإرسال الرسائل النصية وأُطفِأ بعدها مباشرة. |
Il y avait un ours sur l'autoroute mâchouillant le téléphone portable d'un flic . | Open Subtitles | كان هناك دب على الطريق السريع المضغ على الهاتف المحمول لشرطي. |
Ça sera aussi naturel que le téléphone l'est pour nous. | Open Subtitles | وسوف يمنح الكثير بقدر ما نأخذه من الهاتف. |
Je sais que tu as payé la rançon pour le téléphone avec un texto. | Open Subtitles | أنا أعرف بأنك قمت بدفع فدية الهاتف من خلال رسالة نصية |
On a pas encore de mandat pour les données G.P.S, mais la personne qui a le téléphone est en train d'utilisé la caméra. | Open Subtitles | لا نملك مذكرة تفتيش لبيانات نظام تحديد المواقع بعد لكن أياً كان من يملك الهاتف فإنه يستخدم الكاميرا |
Ce qui veut dire que les personnes qui l'ont tué ont pris le téléphone pour essayer de couvrir leurs traces. | Open Subtitles | حسناً, هذا يعني أنه أيا كان الذي قتلها قد أخذ الهاتف المحمول محاولاً تغطية آثار جرائمهم. |
Mais, pourquoi le téléphone a été éteint à Kanchipuram ? | Open Subtitles | ولكن، لماذا الهاتف حصول تحول بعيدة في كانتشيبورام؟ |
Un jour, elle a embobiné l'homme chargé d'installer le téléphone ici et j'ai eu mon premier emploi dans ce secteur. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام إستجوبت الرجل الذي كان يركب الهاتف هنا وهكذا حصلت على أول وظيفة لي |
Nick a trouvé le téléphone portable de Matthew Tarland sur les lieux, non ? | Open Subtitles | نيك وجد هاتف ماثيو تارلاند فى مسرح الجريمة , صحيح ؟ |
Tu ne veux par mettre le téléphone d'Abby sur écoute ? | Open Subtitles | هل انتي متأكده انك لا تريدين أخذ هاتف آبي؟ |
le téléphone fonctionne parfaitement. Le problême doit se trouver autre part. | Open Subtitles | التليفون على مايرام لابد ان المشكله فى مكان اخر |
L'appareil photo a été rendu à la FINUL deux jours plus tard, sans sa carte-mémoire, ainsi que le téléphone portable. | UN | وأُعيدت آلة التصوير، بدون بطاقة الذاكرة، والهاتف المحمول إلى اليونيفيل بعد ذلك بيومين. |
Puis, le téléphone a sonné et le garde m'a fait signe de décrocher. | UN | وبعد ذلك رن جرس الهاتف وأشار الحارس إلي بأن ألتقط السماعة. |
le téléphone et la télécopie sont des moyens de communication qui fonctionnent très mal. | UN | والاتصال بالهاتف والفاكس يكاد يكون معطلاً هناك. |
Je suppose que la prochaine que je vous appelle directement vous décrocherez le téléphone. | Open Subtitles | إذن، أفترض في المرة القادمة عندما أتصل بك ستجيب على هاتفك |
Ne m'emmène pas trop loin, il faut que j'entende le téléphone. | Open Subtitles | حسناً، لكن لا يمكنني الإبتعاد كثيراً، أحتاج لسماع الهواتف |
le téléphone a été rétabli dans sa résidence et au siège de la Ligue. | UN | وقد أعيد توصيل خط هاتفي بمحل إقامتها وفي مقر الرابطة. |
Elle avait perdu le contact avec sa mère, et ce, avant même de quitter l'Ouganda, parce que sa mère n'avait pas le téléphone. | UN | وقالت صاحبة البلاغ أيضاً إنها لم تكن على اتصال بوالدتها، سواء قبل رحيلها من أوغندا أو بعده، لأن والدتها لا تملك هاتفاً. |
Ils ont été modifiés pour que quelqu'un puisse installer un système d'exploitation ouvert en lieu et place de celui livré avec le téléphone. | Open Subtitles | هم عُدّلوا لذا شخص ما يُمْكِنُ أَنْ يُركّبَ مصدر مفتوح نظام التشغيل بدلاً عَنْ الواحد الذي يَجيءُ الهاتفَ مَع. |
Au Kazakhstan, les agglomérations rurales où il n'y a pas le téléphone sont au nombre de 2 818, ce qui correspond à une proportion de 36,8 %. | UN | وليست هناك خدمة للهاتف في 818 2 من المراكز السكانية الريفية في الجمهورية، أو ما يعادل 36.8 في المائة. |
Si j'ai le numéro de Lucas, pourquoi on ne tracerait pas le téléphone ? | Open Subtitles | إذا كان لدي رقم لوكاس لماذا فقط لا تتبع هاتفه ؟ |
J'ai laissé un message sur le téléphone portable de son assistant. | Open Subtitles | و بعثت رسالة على هاتفها الخليوي، و لمساعدتها أشكرك |
Peut-être qu'il est dans une des boutiques, ou il a balancé le téléphone dans la poubelle. | Open Subtitles | ربما أنَّه متواجدٌ في إحدى هذه المحلاتُ التجارية أو أنَّه قد تخلص من الهاتفِ في إحدى سلاتِ القمامة |