le témoin peut être placé sous protection policière ou intégrer un centre de réinsertion. | UN | ويمكن إبقاء الشاهد تحت حماية الشرطة أو في مركز لإعادة التأهيل. |
possibilité pour le témoin de décliner son adresse professionnelle ou privée; | UN | إمكانية رفض الشاهد الكشف عن عنوانه المهني أو الشخصي؛ |
M. Urinboev avait accepté de verser la somme demandée, fait que lui-même et le témoin, M. Makhmudov, avaient confirmé au tribunal. | UN | ووافق السيد أورينبويف على منح المبلغ المطلوب وأكد بنفسه، وكذلك الشاهد السيد مخمودوف، هذه المسألة في المحكمة. |
le témoin est là, à côté du poste lubrificatoire et du livre d'or qui pue. | Open Subtitles | , وتلك الأماكن الشاهدة هنا بجانب محطة التزييت والرائحة الفضيعة لسجل الزوار |
le témoin croit que cette homme est toujours à Prijedor. | UN | ويعتقد الشاهد أن الرجل ما زال في برييدور. |
D’après le témoin, les autorités israéliennes essayaient de convaincre les Druses qu’ils n’étaient pas Arabes et de recréer l’histoire à leur usage. | UN | ويقول هذا الشاهد إن السلطات اﻹسرائيلية تسعى إلى إقناع الدروز بأنهم ليسوا عربا، وتحاول اصطناع تاريخ مختلف لهم. |
Le client était un homme, et le témoin a reconnu en lui un Libyen. | UN | وكان المشتري رجلا، وقد تعرف الشاهد على جنسيته على أنه ليبي. |
le témoin a aussi souligné que 95 % de tous les détenus disent avoir subi des menaces, humiliations et traitements dégradants. | UN | وأبرز الشاهد أيضا أن 95 في المائة من المحتجزين أفادوا بأنهم تعرضوا للتهديدات والإهانات والحط من كرامتهم. |
C'est le témoin clé, et il était impatient de témoigner. | Open Subtitles | إنه الشاهد الرئيسي وقد كان يتطلع للإدلاء بشهادته |
le témoin ne peut pas s'opposer à témoigner juste parce qu'elle compte invoquer le 5e amendement. | Open Subtitles | الشاهد لا يمكنه الاعتراض على الإدلاء بالشهادة بسهوله لانها تنوي استخدام التعديل الخامس |
Mais ils se diront que le témoin est en danger. | Open Subtitles | و بالطبع سيعرفون أن أحداً سيسعى خلف الشاهد |
M. Harvey, vous êtes garçon d'honneur. M. Ogden, le témoin. | Open Subtitles | السيد هارفي انت الاشبيل و السيد اوجدين الشاهد |
le témoin est au courant, la cour aussi... et maintenant les membres de la cour. | Open Subtitles | الشاهد على دراية المحكمة على دراية و الآن أعضاء المحاكمة على دراية |
le témoin a dit que la femme était remarquablement belle. | Open Subtitles | الشاهد قال أن الشابه كانت ذات جمال أخاذ. |
Non, mais nous nous réservons le droit de rappeler le témoin. | Open Subtitles | كلا، سيادتك، لكن نحتفظ بحق طلب الشاهد مرة أخرى |
Vers 6 heures, le lendemain matin, le témoin avait été choisi pour faire partie des prisonniers chargés d'empiler les corps dans les camions. | UN | وفي حوالي الساعة السادسة من صباح اليوم التالي، كان الشاهد ضمن السجناء الذين وقع عليهم الاختيار لنقل الجثث إلى الشاحنتين. |
le témoin a pu emporter secrètement ces registres et le remettre à l'Association musulmane de Kozarac, à Zagreb. | UN | وتمكن الشاهد من تهريب هذه السجلات من المعسكر وتسليمها إلى النادي اﻹسلامي بكوزاراش في زغرب. |
Veuillez signalez que le témoin a correctement identifié les deux hommes. | Open Subtitles | ليسجّل الحاجب أنّ الشاهدة تعرّفت على الرجلين بشكل واضح |
200)}Le témoin a vu la victime sortir de la jungle. | Open Subtitles | الشاهدة تزعم انها رأت الضحية يتعثر في الغابة |
le témoin avait pu voir le visage de l'agresseur d'abord pendant 5 secondes, puis 3 secondes puis 30 secondes. | UN | وكانت الفترات المتعاقبة التي يمكن للشاهد أن يرى فيها وجه مقدم البلاغ ٥ و ٣ و ٣٠ ثانية. |
le témoin à charge a déposé contre l'auteur et ses coaccusés à l'instigation du juge. | UN | وحث القاضي شاهد المدعي العام على أن يشهد ضد صاحب البلاغ وضد المدعى عليهم معه. |
C'est connu, le témoin a le choix parmi les célibataires. | Open Subtitles | إنها حقيقة معروفة أن الإشبين يحظى بفرصة مواعدة العازبات في الزفاف. |
le témoin est à vous. | Open Subtitles | شاهدك , أيها المستشار |
• Dans tous les cas, la défense a le droit d’interroger le témoin en dernier lieu. | UN | ● ومن حق الدفاع في جميع الحالات أن يكون آخر من يستجوب الشهود. |
En conséquence, la Cour suprême a ordonné l'ouverture d'une enquête, au cours de laquelle les policiers intéressés et le témoin ont été entendus. | UN | وأمرت المحكمة العليا في وقت لاحق باجراء تحقيق تم خلاله السماع لضباط الشرطة المعنيين والشاهد المعني. |
le témoin cite la victime, votre Honneur. | Open Subtitles | الشاهده تقتبس من كلام الضحيه، حضرة القاضي |
Vous devez dresser la liste des procédures nécessaires pour localiser et citer à comparaître le témoin en fuite du dossier. | Open Subtitles | مهمتك هى تحديد كل خطوة اجرائية ضرورية لتحديد و خدمة الإدعاء المتعلق بالشاهد الموجود بالملف |
- Et le témoin peut-il confirmer que ces détails sont exacts ? | Open Subtitles | وهل يمكن للشاهدة رجاء أن تثبت ان هذه التفاصيل صحيحة؟ |
D'après le témoin, Andrew s'est approché d'eux et a interpellé Griffiths. | UN | وحسب والش جاء أندرو إلى المجموعة ونادى غريفتس. |
Parce que, Einstein, un de nous doit être la victime, et un de nous doit être le témoin. | Open Subtitles | لأنه يا أينشتين من الضرورى أن يكون أحدنا الضحية و الأخر يجب أن يَكُونَ الشاهدَ. |
L'expert indépendant tient à rappeler qu'il a été depuis 1994 le témoin d'une intense activité de réflexion autour de la problématique de la réforme du judiciaire. | UN | ويؤكد الخبير المستقل أنه كان منذ عام 1994 شاهداً على نقاش مكثف بخصوص إشكالية إصلاح القضاء. |