Ces projets conçus en consultation avec le Gouvernement haïtien visent à donner au personnel militaire une formation sur le tas orientée vers la construction et le génie. | UN | ويجري تصميم هذه المشاريع بالتشاور مع حكومة هايتي، بما يوفر لﻷفراد العسكريين تدريبا أثناء العمل يكسبهم مهارات في مجال اﻹنشاءات والمجالات الهندسية. |
Ces agents devraient assumer les fonctions de la Police des Nations Unies pour ce qui est de la formation initiale et sur le tas des membres du DIS. | UN | ومن المتوقع أن يتولى أولئك الضباط مهام شرطة الأمم المتحدة للتدريب الأوَّلي والتدريب أثناء العمل لضباط المفرزة. |
Ils sont formés sur le tas par les contrôleurs de la police civile qui suivent en permanence leurs progrès et leur comportement professionnel. | UN | وهم يتلقون " التدريب أثناء العمل " على أيدي مراقبي الشرطة المدنية الذين يرصدون بشكل دائب تقدمهم وأداءهم. |
Une formation pratique sur le tas a été dispensée à 11 membres du personnel d'enquête du DIS, qui ont accompagné les enquêteurs et suivi leurs activités. | UN | تم تدريب عملي أثناء الخدمة لصالح 11 من موظفي التحقيقات في المفرزة من خلال متابعة ورصد أنشطة التحقيقات على هذا الصعيد |
Ils seront formés sur le tas et encadrés pour contribuer au renforcement des capacités du Soudan du Sud. | UN | وسيتلقون تدريبا أثناء الخدمة وتوجيها من أجل بناء قدرات جنوب السودان. |
L'amélioration des connaissances, grâce à une stratégie d'apprentissage sur le tas, d'une manière participative et transparente, peut faire mieux comprendre les enjeux des projets et programmes de renforcement des capacités et inciter les intéressés à s'y investir sérieusement. | UN | وبمقدور تعزيز التوعية باتباع استراتيجية التعلم بالممارسة على نحو تشاركي وشفاف أن تقدم فهماً وشعوراً أكثر وضوحاً بالالتزام بتنفيذ المشاريع والبرامج المعنية ببناء القدرات. |
Une approche combinée du renforcement des capacités, dans laquelle l'apprentissage empirique est associé à une formation sur le tas, facilite l'obtention des résultats attendus du projet. | UN | ويبدو أن اتباع نهج مركب بشأن بناء القدرات، يقترن فيه التعلم عن طريق الممارسة بالتدريب العملي يعزز تحقيق النتائج المتوخاة من المشروع بصورة عامة. |
Elles emploient généralement une main-d'oeuvre n'ayant qu'une formation traditionnelle limitée, qui apprend alors " sur le tas " . | UN | فهي تشغل عموما عمالا تلقوا تدريباً رسمياً محدوداً، ويكتسب هؤلاء بعد ذلك مهارات في أثناء العمل. |
Nous espérons que le Conseil pourra élaborer une formation sur le tas. | UN | ونأمل أن يتمكن المجلس من توفيـــــر قدر من التدريب أثناء العمل. |
2012 : fin de la formation des formateurs en matière d'enquêtes, de leadership et de compétences en médicine légale et évaluation des bénéficiaires sur le tas | UN | عام 2012: إنجاز تدريب المدربين على المهارات في مجال التحقيقات والقيادة والطب الشرعي وتقييم المستفيدين أثناء العمل |
Ses activités de formation comprennent l'envoi de spécialistes aux différents postes frontières pour une formation sur le tas. | UN | وتشمل أنشطته التدريبية إرسال الاخصائيين إلى مختلف مراكز الحدود للتدريب أثناء العمل. |
Irradier du bismuth avec des neutrons à haute énergie n'est pas quelque chose qu'on apprend sur le tas. | Open Subtitles | تشعيع البزموت بنيترونات ذات طاقة عالية ليس شيئا تتعلمه أثناء العمل |
Dans le cadre du volet formation de ce programme, des infirmières de soins généraux recevront une formation plus poussée de sages-femmes et la formation sur le tas des infirmières locales sera assurée par un médecin faisant partie des Volontaires des Nations Unies. | UN | وكجزء من عنصر التدريب، سوف تتلقى ممرضات موظفات تدريبا عاليا في مجال القبالة، وسيتولى موظف طبي تابع لمتطوعي اﻷمم المتحدة تدريب ممرضين موظفين أثناء العمل. |
- Programme de formation professionnelle, de recyclage et de formation sur le tas. | UN | - التدريب المهني وإعادة التدريب والتدريب أثناء العمل. |
Il convient de leur impartir une formation de base et sur le tas qui leur inculque connaissance et respect des droits de l'enfant. | UN | وينبغي توفير التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة الذين يُكسِِِبان المعرفة والاحترام لحقوق الطفل. |
Une formation sur le tas est également prévue dans ce domaine. | UN | ومن المزمع أيضا توفير تدريب أثناء الخدمة للمدرسين بشأن هذه القضايا. |
Le projet comporte un programme de stages qui permet à des juristes des pays participants de recevoir une formation sur le tas. | UN | ويتضمن المشروع برنامج منح داخلية يمكن المحامين من البلدان المشاركة من تلقي التدريب أثناء الخدمة. |
Le centre permettra de mobiliser des ressources à la fois au niveau national et au niveau international en faveur de projets ainsi que de mettre en place des activités rémunératrices et de renforcer les capacités grâce à l'apprentissage sur le tas. VI. Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial | UN | وسيكون بإمكان المركز حشد الموارد على المستويين الوطني والدولي بغرض تنظيم مشاريع مختلفة وتنفيذ أنشطة لدر الدخل وتطوير القدرات باستخدام منهجية التعلم بالممارسة. |
Ces pays devraient pouvoir tirer parti des technologies déjà disponibles pour rattraper leur retard et leur main-d'oeuvre devrait devenir plus productive non seulement en profitant de l'amélioration des services d'enseignement, mais aussi en " apprenant sur le tas " lorsque de nouvelles techniques de production sont introduites, souvent par des investisseurs étrangers. | UN | وينبغي أن تتمكن من الاستفادة من التكنولوجيا المتوافرة بالفعل " لتلحق بالقطار " ، كما ينبغي أن تصبح القوى العاملة فيها أكثر إنتاجية ليس فقط من خلال ارتفاع مستويات التعليم وإنما أيضا من خلال التعلم بالممارسة حيث تقدم أساليب إنتاجية جديدة، غالبا على يد مستثمرين أجانب. |
Pour encourager les gouvernements, d'autres organismes des Nations Unies, la société civile et les donateurs à participer à cette initiative en vue d'assurer un suivi plus rigoureux au niveau local, il faudra renforcer les capacités et l'engagement commun d'apprendre sur le tas. | UN | وسيتطلب تشجيعُ الحكومات، والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والجهات المانحة على المشاركة في هذه المبادرة لتعزيز الرصد على الصعيد المحلي بناءَ القدرات والتزاما مشتركا " بالتعلم عن طريق الممارسة " . |
:: En savoir plus pour mieux agir, grâce à l'apprentissage sur le tas. | UN | :: أن تبني المعرفة اللازمة للعمل، بالتعلم من خلال الممارسة. |
Peu de temps après, des soldats ont tiré dans le tas sur le reste des réfugiés du groupe, près du Lac Vert. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام جنود بإطلاق النار عشوائيا على اللاجئين المتبقين في المجموعة قرب بحيرة لاك فير. |
Vous la remettez dans le tas. | Open Subtitles | ثم تعيده للكومة لو اني استعدته من تلك الكومة |