Elle s'explique par le fait que, lors de l'évaluation précédente, le HCR a décidé de ne pas relever le taux d'actualisation, alors que selon la méthode décrite plus haut, il aurait dû être porté de 5,5 % à 6,5 %. | UN | وقررت المفوضية، بسبب هذه الزيادة عدم رفع معدل الخصم على التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيسفر عن زيادة في المعدل تراوح بين 5.5 في المائة و 6.5 في المائة في ذاك الوقت. |
La valeur actuelle des charges futures est d'autant plus faible que le taux d'actualisation est plus élevé, et inversement. | UN | 177 - وكلما ارتفع معدل الخصم انخفضت القيمة الحالية للمبالغ المقبلة وكلما انخفض ارتفعت القيمة الحالية لذلك المبلغ. |
De la même façon, on estime que les engagements diminueraient de 21 % si le taux d'actualisation était abaissé de 1 %, ou augmenteraient de 29 % si le taux était relevé de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes; | UN | وبالمثل، يقدر أن تزداد الالتزامات المتكبة بنسبة 21 في المائة أو تنخفض بنسبة 29 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Autrement dit, le taux d'actualisation représente la valeur temporelle de l'argent. | UN | وبعبارة أخرى، يمثل سعر الخصم القيمة الزمنية للنقود. |
Par exemple, le rapport de l'actuaire indique que, toutes choses étant égales par ailleurs, diminuer de 1 % le taux d'actualisation employé par ONU-Habitat aurait eu pour effet d'accroître de 23 % le montant de ses engagements. | UN | وعلى سبيل المثال، يشير التقرير الاكتواري إلى أن تخفيض سعر الخصم الذي يستخدمه موئل الأمم المتحدة بـ 1 في المائة يؤدي إلى زيادة الالتزامات بـنسبة 23 في المائة، مع بقاء بقية العوامل بدون تغيير. |
le taux d'actualisation appliqué au calcul des engagements avait en effet été abaissé de 6,5 % à 4,5 %. | UN | على وجه التحديد، خُفّض معدل الخصم المطبق في حساب الالتزامات من 6.5 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
le taux d'actualisation et le taux tendanciel de variation des frais médicaux constituent les principales hypothèses. | UN | والافتراضات الرئيسية في حساب الالتزاملات المستحقة بعد انتهاء الخدمة هي معدل الخصم واتجاهات الرعاية الصحية. |
Les principales hypothèses retenues pour le calcul des engagements après la cessation de service sont le taux d'actualisation et le taux tendanciel d'évolution des frais médicaux. | UN | والافتراضات الأساسية في حساب التزامات ما بعد انتهاء الخدمة هي معدل الخصم والاتجاهات السائدة في الرعاية الصحية. |
L'hypothèse de la direction concernant le taux d'actualisation est celle qui peut avoir le plus de répercussions sur l'engagement de l'organisation au titre des prestations définies. | UN | وافتراض الإدارة الذي له أقصى تأثير محتمل على التزامات المنظمة المحددة الاستحقاقات هو معدل الخصم. |
De la même façon, on estime que les engagements augmenteraient de 20 % si le taux d'actualisation était abaissé de 1 % ou diminueraient de 16 % si ce même taux était relevé de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وبالمثل، من المقدر أن تزيد الخصوم المستحقة بنسبة 20 في المائة أو تنخفض بنسبة 16 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى على حالها. |
L'hypothèse de la direction concernant le taux d'actualisation est celle qui peut avoir le plus de répercussions sur l'engagement de l'organisation au titre des prestations définies. | UN | وافتراض الإدارة الذي له أقصى تأثير محتمل في التزامات المنظمة المحددة الاستحقاقات هو معدل الخصم. |
De la même façon, on estime que les engagements augmenteraient de 30 % ou diminueraient de 22 % si le taux d'actualisation était abaissé ou relevé de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 30 في المائة أو تنخفض بنسبة 22 في المائة، على التوالي، إذا ازداد معدل الخصم أو انخفض بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Taux d'actualisation. le taux d'actualisation est censé représenter le coût du temps et l'échelonnement estimatif des futurs paiements. | UN | 22 - معدل الخصم - ينبغي أن يعكس معدل الخصم القيمة الزمنية للنقود والتوقيت المقدر لمدفوعات الاستحقاقات المستقبلية. |
De la même façon, on estime que les engagements augmenteraient de 27 % si le taux d'actualisation était abaissé de 1 %, ou diminueraient de 20 % si le taux était relevé de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 27 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا ازداد أو نقص معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة. |
De la même façon, on estime que les engagements augmenteraient de 29 % si le taux d'actualisation était abaissé de 1 %, ou diminueraient de 21 % si le taux était relevé de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. | UN | وبالمثل فمن المقدَّر أن يزداد الالتزام المستحق بنسبة 29 في المائة وينخفض بنسبة 21 في المائة إذا ما نقص سعر الخصم أو زاد بواقع 1 في المائة على التوالي مع ثبات جميع الافتراضات الأخرى. |
Le taux d'intérêt implicite dans le bail est le taux d'actualisation qui, à la date d'entrée en vigueur du bail, a pour effet que : | UN | سعر الفائدة الضمني في عقد التأجير هو سعر الخصم الذي يتسبب، لدى ابتداء عقد التأجير، في إجمالي القيمة الحاضرة لكل من |
Le facteur déterminant lorsqu'il s'agit de fixer le montant à accorder est donc le taux d'actualisation à appliquer. | UN | وبذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع. |
Le facteur déterminant lorsqu'il s'agit de fixer le montant à accorder est donc le taux d'actualisation à appliquer. | UN | وبذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع. |
Si le taux d'actualisation est plus élevé que le taux d'intérêt initial du prêt, la valeur actualisée sera inférieure. | UN | وإذا كان سعر الخصم المستخدم أعلى من سعر الفائدة اﻷصلي للقرض، ستكون القيمة الحالية أخفض. |
Pour tous les calculs relatifs à l'année 2012, le taux d'actualisation retenu est 4,5 %. | UN | ومعدل الخصم الذي استُعمل في جميع حسابات عام 2012 هو 4.5 في المائة. |
le taux d'actualisation constitue la principale hypothèse. | UN | والافتراضات الرئيسية في التقييمات هي معدلات الخصم المطبقة. |
De la même façon, on estime que les engagements augmenteraient de 19 % ou diminueraient de 15 % si le taux d'actualisation était relevé ou abaissé de 1 % respectivement, toutes autres hypothèses demeurant constantes; | UN | وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزامات المستحقة سوف ترتفع بنسبة 19 في المائة أو تنخفض بنسبة 15 في المائة إذا ارتفع أو انخفض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، على التوالي، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
le taux d'actualisation utilisé en 2005 et en 2007 pour calculer la valeur actuelle des charges qu'il faudra payer à l'avenir était de 5,5 %. | UN | هذا وقد استُخدم معدل خصم بنسبة 5.5 في المائة في كلا التقييمين الاكتواريين في عامي 2005 و 2007 للحصول على القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية. |