"le taux d'avortement" - Traduction Français en Arabe

    • معدل الإجهاض
        
    • معدلات الإجهاض
        
    • معدل الاجهاض
        
    • معدل حالات الإجهاض
        
    • ومعدل الإجهاض
        
    • لمعدل الإجهاض
        
    • أما نسبة الإجهاض
        
    • ارتفاع نسبة الإجهاض
        
    Veuillez fournir des informations sur le taux d'avortement et sur le nombre de décès dus à des avortements à risque. UN يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة.
    Quel est le taux d'avortement au Viet Nam et les autorités prennentelles des mesures pour réduire les risques liés à cette pratique ? UN وسأل عن معدل الإجهاض في فييت نام، وعما إذا كانت السلطات تتخذ تدابير للحد من المخاطر الناجمة عن هذه الممارسة.
    En effet entre 2005 et 2006, le taux d'avortement est passé de 22 %0 à 25,5 %0 soit une hausse de 3,5 points de pourcentage. UN ففيما بين عامي 2005 و 2006، ارتفع معدل الإجهاض من 22 في المائة إلى 25.5 في المائة، أي بزيادة 3.5 نقاط مئوية.
    Veuillez fournir des informations sur le taux d'avortement et sur le nombre de décès dus à des avortements à risque. UN يرجى تقديم معلومات عن معدلات الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.
    Alors que le taux global d'avortement a considérablement diminué dans ce pays, le taux d'avortement des femmes du groupe 15-24 ans, par exemple, a augmenté de presque un tiers. UN فعلى سبيل المثال، وفي حين انخفض معدل الاجهاض اجمالاً بشكل كبير في جورجيا، ارتفع معدل الإناث البالغات من العمر من 15 إلى 24 عاماً بالثلث تقريباً.
    le taux d'avortement a été estimé à 20 % lors d'une enquête effectuée par une organisation non gouvernementale à Conakry. UN وقدر معدل حالات الإجهاض بـ 20 في المائة في دراسة استقصائية أجرتها منظمة غير حكومية في كوناكري.
    le taux d'avortement n'a pas été réduit par la contraception. Il a plutôt augmenté comme solution de secours en cas d'échec de la contraception. UN إن معدل الإجهاض لم ينخفض نتيجة لاستعمال موانع الحمل، بل إنه ازداد عندما كان يستخدم كاحتياطي في حالة فشل منع الحمل.
    Donner également des informations sur le taux d'avortement, y compris sur le nombre d'avortements pratiqués dans des conditions dangereuses. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن معدل الإجهاض بما فيها مدى انتشار عمليات الإجهاض غير المأمون لدى النساء في ليسوتو.
    Dès lors, on ne connaît pas le taux d'avortement en raison d'une sous-déclaration massive. UN لذلك فإن معدل الإجهاض غير متوفر لأن هناك نقص كبير في الإبلاغ عن حالات الإجهاض.
    le taux d'avortement non médicalisé et de morbidité maternelle chez les adolescentes est une autre illustration de la discrimination persistante dans la prestation des services de santé sexuelle et procréative dans le monde entier. UN ويمثل معدل الإجهاض غير المأمون واعتلال الأمهات نتيجة للنفاس فيما بين المراهقات دليلا آخر على التمييز الذي لا يزال قائما في توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على صعيد العالم.
    Au cours des cinq dernières années, le taux d'avortement a diminué de 47 %, passant de 27,3 pour 1000 femmes en âge de procréer en 1998 à 14,5 pour 1 000 en 2002. UN وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، انخفض معدل الإجهاض بواقع 47 في المائة، من 27.3 لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة في عام 1998 إلى 14.5 في عام 2002.
    Dans les provinces où elle est enseignée, le taux d'avortement a baissé. UN وفي المقاطعات التي تُدرَّس فيها هذه الطريقة، هبط معدل الإجهاض.
    En 2006, le taux d'avortement était de 16,3 chez les femmes de ce groupe d'âge. UN وفي عام 2006، بلغ معدل الإجهاض 16.3 حالة لكل 000 1 امرأة بين الشابات في تلك الفئة العمرية.
    le taux d'avortement est estimé à 20 %, mais il y a une sous-déclaration très importante des cas d'avortement et de mortalité maternelle. UN وقُدر معدل الإجهاض بنسبة 20 في المائة، بيد أنه كان هناك نقص كبير في الإبلاغ عن كل من الإجهاض والوفيات النفاسية.
    le taux d'avortement a baissé à mesure que les contraceptifs sont devenus disponibles plus facilement, mais demeure élevé parmi les adolescentes. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    le taux d'avortement baisse depuis 1989, revenant de 16,5 pour 1 000 femmes en 1989 à 12,2 en 2006. UN ويشهد معدل الإجهاض في الدانمرك تناقصا منذ عام 1989: من 16.5 حالة إجهاض لكل 000 1 امرأة في عام 1989 إلى 12.2 حالة لكل 000 1 امرأة في عام 2006.
    Prière d'indiquer si l'accès à l'avortement gratuit est disponible aux îles Féroé et de préciser le taux d'avortement qui y est enregistré. UN يرجى بيان ما إذا كان الوصول إلى الإجهاض المجاني متوفرا في جزر فارو، وتحديد معدلات الإجهاض في تلك الجزر.
    le taux d'avortement en Géorgie a chuté de plus de 50 % grâce aux contraceptifs fournis par le FNUAP sur une période de 10 ans. UN فقد انخفضت معدلات الإجهاض في جورجيا بنسبة تزيد على 50 في المائة بفضل ما وفره صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية من وسائل منع الحمل خلال عشر سنوات.
    Cette étude fournira un complément d'information sur le taux d'avortement. UN وستوفر هذه الدراسة مزيدا من المعلومات عن معدل الاجهاض .
    Afin de faire baisser le taux d'avortement, le Ministère de la santé de la République d'Azerbaïdjan : UN ومن أجل تخفيض معدل حالات الإجهاض قامت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بما يلي:
    Le taux de natalité et le taux d'avortement sont tous deux plus élevés en zones rurales. UN ومعدل الولادات ومعدل الإجهاض كلاهما أعلى في المناطق الريفية.
    Le faible niveau de l'éducation sexuelle et l'utilisation limitée de la contraception sont d'autres raisons qui expliquent le taux d'avortement élevé dans ce groupe d'âge. UN كما أن المستويات المنخفضة للثقافة الجنسية والاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل سببان آخران لمعدل الإجهاض العالي في هذه الفئة العمرية.
    le taux d'avortement a été de 12,6 % du nombre total de grossesses. UN أما نسبة الإجهاض بلغت 12.6% من العدد الكلي للحمل.
    Il demeure préoccupé par le manque d'accès aux conseils et services en matière de santé sexuelle et procréative, notamment dans les zones rurales, et par le lien entre le taux d'avortement élevé et la faible utilisation des préservatifs. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى المشورة والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، خاصة في المناطق الريفية، وإزاء الصلة بين ارتفاع نسبة الإجهاض وانخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus