"le taux de chômage élevé" - Traduction Français en Arabe

    • ارتفاع معدل البطالة
        
    • ارتفاع معدلات البطالة
        
    • معدل البطالة المرتفع
        
    • ارتفاع مستويات البطالة
        
    • وارتفاع معدل البطالة
        
    • الارتفاع في معدلات البطالة
        
    • وارتفاع معدلات البطالة
        
    • كان ارتفاع معدل بطالة
        
    • ارتفاع مستوى البطالة
        
    • ومعدلات البطالة مرتفعة
        
    • وارتفاع البطالة
        
    • نسبة البطالة العالية
        
    • لارتفاع معدل البطالة
        
    • مستويات البطالة في
        
    Il est particulièrement préoccupé par le taux de chômage élevé au sein de la minorité rom et par la médiocrité des prestations accordées à ce groupe en matière d'éducation. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة.
    le taux de chômage élevé chez les jeunes reste une menace pour la consolidation de la paix. UN وما زال ارتفاع معدل البطالة بين الشباب يشكل تهديدا لتوطيد السلام.
    Tant le taux de chômage élevé que la mauvaise situation économique continuent d'affecter la vie quotidienne au Kosovo. UN 4 - لا يزال ارتفاع معدل البطالة وسوء الحالة الاقتصادية يؤثران على الحياة اليومية في كوسوفو.
    L'Afrique du Nord a aussi été gravement touchée par le taux de chômage élevé dans les pays riches en pétrole. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن خطط الدولة لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Il note à ce propos que le taux de chômage élevé des jeunes peut faire sérieusement obstacle à la consolidation durable de la paix. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة بين الشباب يمكن أن يشكل تحديا رئيسيا لبناء السلام المستدام.
    La pauvreté générale et le taux de chômage élevé sont également des circonstances négatives. UN كذلك يظل الفقر المتفشي وارتفاع معدل البطالة من ضمن العوامل المؤثرة.
    76. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le taux de chômage élevé des personnes handicapées. UN 76- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع معدل البطالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le taux de chômage élevé chez les jeunes rendait indispensable la mise en place d'une formation et la création d'emplois, par exemple dans le secteur de l'environnement, de la gestion financière et des énergies renouvelables. UN ومع ارتفاع معدل البطالة بين الشباب، لا بد من إيجاد فرص للتدريب وخلق فرص العمل، في الأنشطة البيئية، والإدارة المالية والطاقة المتجددة على سبيل المثال.
    le taux de chômage élevé chez les jeunes rendait indispensable la mise en place d'une formation et la création d'emplois, par exemple dans le secteur de l'environnement, de la gestion financière et des énergies renouvelables. UN ومع ارتفاع معدل البطالة بين الشباب، لا بد من إيجاد فرص للتدريب وخلق فرص العمل، في الأنشطة البيئية، والإدارة المالية والطاقة المتجددة على سبيل المثال.
    le taux de chômage élevé parmi les célibataires était prévisible car la population qui forme cette catégorie de personnes est principalement à l'école, nouvellement diplômée ou à la recherche d'un emploi. UN ولا شك أن ارتفاع معدل البطالة بين العزاب هو أمر متوقع حيث إن هذه الفئة هي في معظمها إما على مقاعد الدراسة أو من الخريجين الجدد الباحثين عن عمل.
    le taux de chômage élevé et l'insécurité alimentaire, le nombre de plus en plus important d'attaques violentes et de victimes, et la poursuite du bouclage ainsi que les entraves à la circulation des personnes et des biens, posaient notamment de graves problèmes. UN وشملت التحديات الرئيسية ارتفاع معدل البطالة وانعدام الأمن الغذائي، وازدياد الهجمات العنيفة والخسائر، واستمرار إغلاق القطاع والقيود المفروضة على حركة الناس والبضائع.
    Elle explique également en partie le taux de chômage élevé qui perdure en Afrique et la prévalence de l'emploi précaire, principalement dans le secteur informel. UN وساهم هذا الاعتماد كذلك في استمرار ارتفاع معدلات البطالة بأفريقيا وانتشار العمالة الهشة السائدة غالباً في القطاع غير الرسمي.
    9. Le Comité est préoccupé par le taux de chômage élevé dans l'État partie, en dépit du taux de croissance économique élevé. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في الدولة الطرف، رغم ارتفاع معدل النمو الاقتصادي.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم المعلومات عن خطط الدولة الطرف لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Il note à ce propos que le taux de chômage élevé des jeunes peut faire sérieusement obstacle à la consolidation durable de la paix. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الشباب يمكن أن يشكل عقبة كأداء أمام بناء السلام المستدام.
    Mais cette situation peut très bien devenir durable ou permanente si la demande de main-d'œuvre est rare et le taux de chômage élevé. UN وقد يتحول هذا الوضع إلى وضع ثابت ودائم في حالة ندرة الطلب على الوظائف وارتفاع معدل البطالة.
    Il semble que le taux de chômage élevé et l'inégalité des salaires observés dans de nombreux pays développés résultent du faible rythme d'augmentation de la demande, de la production et de l'investissement au cours des deux dernières décennies. UN 270 - ويبدو أن الارتفاع في معدلات البطالة والتفاوت في الأجور اللذين يلاحظان حاليا في كثير من البلدان المتقدمة النمو ناجمان عن التباطؤ في نمو الطلب والإنتاج والاستثمار خلال العقدين الماضيين.
    Le marasme économique et le taux de chômage élevé restent des problèmes majeurs à Gaza comme en Cisjordanie. UN وظلت المصاعب الاقتصادية وارتفاع معدلات البطالة مشكلة رئيسية في كل من غزة والضفة الغربية.
    le taux de chômage élevé des femmes, la situation particulièrement précaire des employées de maison et des mères seules étaient pour le Comité un sujet de préoccupation. UN كما كان ارتفاع معدل بطالة المرأة العام وحالة عدم اﻷمن البالغة التي تعانيها العاملات في المنازل واﻷمهات غير المتزوجات من مصادر قلق اللجنة.
    Le Comité note avec inquiétude le taux de chômage élevé, qui touche plus particulièrement les jeunes femmes et les minorités ethniques, et constate la persistance d'une forte ségrégation professionnelle. UN 32 - تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع مستوى البطالة وخاصة لدى الشابات وضمن مجموعات الأقليات العرقية. وتلاحظ أيضا استمرار ارتفاع مستويات الفصل المهني.
    La pauvreté favorise les comportements corrompus quand les salaires sont extrêmement bas et le taux de chômage élevé, et quand la simple survie physique est pleine de difficultés. UN ويُسهم في إفساد السلوك في الحالات التي تكون فيها المرتبات والأجور منخفضة للغاية ومعدلات البطالة مرتفعة ويكون فيها البقاء المادي على قيد الحياة أمراً شديد الصعوبة.
    40. Dans son exposé, M. Jean-Michel Dumont, Secrétaire général de l'Association parlementaire pour la coopération euro-arabe (APCEA), a traité de la détérioration de l'économie palestinienne par suite du bouclage, par Israël des territoires palestiniens, dont témoignaient le déclin du PIB, le taux de chômage élevé et le déficit croissant du secteur public et que la communauté donatrice compensait médiocrement. UN ٤٠ - وتناول السيد جون ميشيل دومون، أمين عام الرابطة البرلمانية للتعاون اﻷوروبي - العربي، في عرضه، مسألة تدهور الاقتصاد الفلسطيني نتيجة ﻹغلاق اسرائيل لﻷراضي الفلسطينية من حيث هبوط الناتج المحلي اﻹجمالي، وارتفاع البطالة والعجز المطرد في القطاع العام، والتي عوضت عنها الجهات المانحة بطريقة هزيلة.
    16. Le Comité est préoccupé par le taux de chômage élevé de l'État partie et par la taille de son économie informelle. UN 16- ويساور اللجنة القلق إزاء نسبة البطالة العالية في الدولة الطرف وإزاء حجم اقتصادها غير الرسمي.
    En ce qui concerne l'emploi, elle constate avec inquiétude le taux de chômage élevé des femmes et souhaite trouver dans le prochain rapport des informations quant aux résultats des mesures correctives adoptées. UN 40 - وأعربت عن انزعاجها لارتفاع معدل البطالة في مجال العمالة، وأعربت عن أملها في أن ترى في التقرير القادم معلومات عن نتائج الإجراءات التصحيحية التي اتخذت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus