"le taux de chômage est" - Traduction Français en Arabe

    • معدل البطالة
        
    • ومعدل البطالة
        
    • تبلغ نسبة البطالة
        
    • ومعدلات البطالة
        
    • مستوى البطالة
        
    • وتبلغ نسبة البطالة
        
    • فمعدل البطالة
        
    Dans la bande de Gaza, le taux de chômage est estimé à des niveaux déprimants allant de 50 à 60 %. UN ففي قطاع غزة يقدر معدل البطالة بنسبة تدعو إلى الاكتئاب، تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة.
    le taux de chômage est passé de moins de 1 % en 1992 à 12 % en 1996 et le taux d'inflation est lui aussi monté en flèche. UN وارتفع معدل البطالة من أقل من ١ في المائة عام ١٩٩٢ إلى ١٢ في المائة عام ١٩٩٦، كما ارتفع معدل التضخم بشكل حاد أيضا.
    Pendant l'exercice 2004, le taux de chômage est passé de 9,5 à 8,8 %. UN وانخفض معدل البطالة في السنة المالية 2004 من 9.5 إلى 8.8 في المائة.
    le taux de chômage est plus élevé dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine qu'en Republika Srpska. UN ومعدل البطالة في اتحاد البوسنة والهرسك أعلى من معدلها في جمهورية صربسكا.
    La situation est encore pire en milieu rural, où le chômage féminin est de 15,34 %, soit beaucoup plus que pour les hommes, dont le taux de chômage est de 7,94 %. UN بل إن النسبة في المنطقة الريفية أسوأ، إذ تبلغ نسبة البطالة بين اﻹناث ١٥,٣٤ في المائة، وهي تزيد كثيرا عن النسبة بين الذكور التي تبلغ ٧,٩٤ في المائة.
    le taux de chômage est plus élevé parmi les jeunes, et on relève un fort chômage parmi les personnes qualifiées et instruites en Cisjordanie comme à Jérusalem-Est. UN ومعدلات البطالة أعلى بين الشباب، وتوجد نسبة مرتفعة من البطالة بين العمال المهرة والمتعلمين في كل من الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    L'économie continue de croître, le taux de chômage est faible et des politiques publiques ont été instaurées pour renforcer les investissements dans le développement social. UN وأضاف أن الاقتصاد يواصل النمو وأن مستوى البطالة منخفض ولكن تم وضع سياسات عامة لزيادة الاستثمار في التنمية الاجتماعية.
    le taux de chômage est resté à un seul chiffre jusqu'en 2000. UN وظل معدل البطالة أقل من 10 في المائة منذ عام 2000.
    le taux de chômage est resté à un seul chiffre jusqu'en 2000. UN وظل معدل البطالة أقل من 10 في المائة منذ عام 2000.
    le taux de chômage est très élevé chez les Noirs. Open Subtitles خصوصاً وأن معدل البطالة قد تزايد بين السود
    Pourtant, en 1992, le taux de chômage est descendu à 9,8 %, soit environ 2,6 millions de chômeurs. UN ولكن معدل البطالة انخفض في عام ٢٩٩١ إلى ٨,٩ في المائة أي أن عدد العاطلين بلغ قرابة ٦,٢ مليون شخص.
    le taux de chômage est tombé de 5,4 à 5,1 % pendant la même période. UN كما هبط معدل البطالة من ٤,٥ في المائة إلى ١,٥ في المائة في الفترة نفسها.
    Il a observé que le taux de chômage est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN ولاحظت اللجنة أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى مما هو عليه في صفوف الرجال.
    Dans le monde développé, en particulier dans la zone euro, le taux de chômage est resté supérieur à 9 % pendant la plus grande partie de l'année 2011, selon l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وقد أفادت منظمة العمل الدولية بأنه في بلدان العالم المتقدم النمو، ولا سيما في منطقة اليورو، بقي معدل البطالة عند مستوى يزيد على 9 في المائة خلال معظم عام 2011.
    Pour la première fois depuis des années, nous avons connu un taux d'inflation supérieur à 10 %, et le taux de chômage est passé de 23,6 % à 29 %. UN وبلغ معدل التضخم رقمين للمرة الأولى منذ أعوام، وارتفع معدل البطالة من 23.6 إلى 29 في المائة.
    Par ailleurs, dans la bande de Gaza, comme le Fonds monétaire international l'a signalé cette semaine, le taux de chômage est désormais de 37 % - le taux le plus élevé au monde. UN وعلاوة على ذلك، وفي قطاع غزة، كما ورد في تقرير صندوق النقد الدولي هذا الأسبوع، وصل معدل البطالة إلى نسبة 37 في المائة، وهي أعلى نسبة في العالم.
    Bahreïn se situe à l'autre bout de l'échelle, avec 300 000 travailleurs seulement. Population actif, le taux de chômage est possibilités d'emploi prévu UN قوة العمل ومعدل البطالة وفرص العمل المتوقعة حتى 2020 في الدول العربية
    le taux de chômage est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales en Turquie. UN ومعدل البطالة في تركيا أكبر في المناطق الحضرية عمّا هو في المناطق الريفية.
    La situation est encore plus dramatique pour les femmes afro-équatoriennes, qui souffrent d'une double discrimination en tant que femmes et dont le taux de chômage est de 17,5 %. UN بل إن هذه الحالة أشد عسراً بالنسبة إلى الإكوادوريات المنحدرات من أصل أفريقي، اللائي يعانين التمييز بسبب نوع الجنس كذلك، واللائي تبلغ نسبة البطالة في صفوفهن 17.5 في المائة.
    Rappelant par ailleurs ses précédentes observations finales de 2004, le Comité note avec inquiétude que l'écart salarial entre les femmes et les hommes persiste, que le taux de chômage est plus élevé chez les femmes et que celles-ci sont concentrées dans certains secteurs, à savoir l'agriculture, l'élevage et les services. UN 29 - وإذ تشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 2004، فإنها تلاحظ بقلق استمرار الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، ومعدلات البطالة الأعلى للمرأة، وكثرة عدد النساء العاملات في قطاعات معينة، أي الزراعة، وتربية الحيوانات، والخدمة.
    le taux de chômage est demeuré très élevé, atteignant 30 % à la fin du troisième trimestre de 2002. UN وظل مستوى البطالة جدّ مرتفع، حيث بلغ 30 في المائة في نهاية الربع الثالث من عام 2002.
    le taux de chômage est de 30,5 %; il est de 29,5 % dans le cas des hommes et de 32,0 % dans celui des femmes. UN وتبلغ نسبة البطالة 5ر30 في المائة، ويبلغ نصيب الرجل منها 5ر29 في المائة، بينما يبلغ نصيب المرأة 0ر32 في المائة.
    le taux de chômage est élevé et la lenteur du développement des grands secteurs industriels est source de mécontentement. UN فمعدل البطالة مرتفع، كما أن بطء تطور الفروع الرئيسية للصناعة يسبب التذمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus