Pour les sept premiers mois de 2004, le taux de change moyen a été de 0,816. | UN | فخلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2004، كان متوسط سعر الصرف هو 0.816. |
Depuis la troisième reconstitution du Fonds multilatéral, le mécanisme comporte une disposition concernant le taux de change moyen à appliquer, dans le cadre de ce mécanisme, au cours de la prochaine reconstitution. | UN | وقد اشتملت الآلية، ابتداءً من التجديد الثالث لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، على نص يحدد متوسط سعر الصرف الذي سيطبَّق لدى استخدام الآلية في التجديد القادم. |
le taux de change moyen des Nations Unies sur l'année est appliqué à la fraction en euros des crédits ouverts. | UN | ويطبق متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة على الجزء من الاعتمادات المعرب عنه باليورو. |
Le pays a en outre fourni des informations sur le taux de change moyen du dinar iraquien par rapport au dollar des États-Unis et à la croissance moyenne du PIB de 2005 à 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت معلومات عن متوسط سعر صرف الدينار العراقي مقارنة بدولار الولايات المتحدة ومتوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الأعوام من 2005 إلى 2010. |
Le dollar s'est déprécié par rapport à l'euro en 2002, le taux de change moyen étant de 1,07 euro pour 1 dollar. | UN | 19 - وبالنسبة إلى عام 2002، فقد ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وكان متوسط سعر الصرف 1.07 يورو للدولار الواحد. |
Par conséquent, c'est le taux de change moyen au cours de cette période de 17 mois, à savoir JD 0,674 pour US$ 1, qu'il convient de retenir pour convertir en dollars des États—Unis les montants calculés en dinars jordaniens. | UN | وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر السبعة عشر هذه، أي 0.674 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يمكن تطبيقه لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة. |
Pour l’année 1997, le taux de change moyen est de 1,94 florin pour 1 dollar, ce qui donne un taux plancher de 1,86 florin pour 1 dollar et un taux plafond de 2,02 florins pour 1 dollar. | UN | وبلغ متوسط سعر الصرف لعام ١٩٩٧، ١,٩٤ من الغيلدرات مقابل الدولار الواحد. وعلى هذا اﻷساس، نقحت أسعار صرف الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى لتصبح ١,٨٦ و ٢,٠٢ من الغيلدرات على التوالي. |
Le dollar s'est déprécié par rapport à l'euro en 2002, le taux de change moyen étant de 1,07 euro pour 1 dollar. | UN | 12 - وبالنسبة لعام 2002، ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وكان متوسط سعر الصرف 1.07 يورو للدولار الواحد. |
le taux de change moyen pour 2004 était de 0,8958 euro pour 1 dollar, soit une baisse de 16,3 % par rapport à 2002. | UN | وكان متوسط سعر الصرف لعام 2003 هو 0.8958 يورو للدولار الواحد، مما يمثل انخفاضا بمعدل 16.3 في المائة عن متوسط سعر الصرف لعام 2002. |
D'après les statistiques de la Banque centrale, le taux de change moyen au cours du premier trimestre 2001 était de 44,64 dollars libériens pour 1 dollar des États-Unis. | UN | فحسب الإحصاءات المقدمة من المصرف المركزي، بلغ متوسط سعر الصرف في الربع الأول من عام 2001 ما مقداره 44.64 دولارا ليبريا مقابل الدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة. |
Il constate que le Bulletin mensuel de l'ONU donne pour chaque monnaie un chiffre mensuel qui indique le taux de change moyen de cette monnaie le dernier jour du mois considéré. | UN | ويلاحظ الفريق أن نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة تقدم رقماً شهرياً لكل عملة يعكس متوسط سعر الصرف لتلك العملة بالنسبة لآخر يوم في الشهر المعني. |
le taux de change moyen pour 2003 était de 0,8958 euro pour 1 dollar, soit une baisse de 16,3 % par rapport à 2002. | UN | وكان متوسط سعر الصرف لعام 2003 هو 0.8958 يورو للدولار الواحد، مما يشكل انخفاضا بمعدل 16.3 في المائة عن متوسط سعر الصرف لعام 2002. |
Par conséquent, c'est le taux de change moyen sur cette période de 13 mois, à savoir JD 0,673 pour US$ 1, qu'il convient de retenir pour convertir en dollars des États—Unis les montants calculés en dinars jordaniens. | UN | وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر الثلاثة عشر هذه، أي 0.673 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يطبق لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة. |
le taux de change moyen utilisé pour établir le budget du Tribunal pour 1997 était de 1,84 florin pour 1 dollar. | UN | )ج( الاختلافات في أسعار الصرف - كان متوسط سعر الصرف المستخدم في ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٧ يبلغ ١,٨٤ غيلدر هولندي. |
Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé d'utiliser le taux de change moyen pour la réévaluation des coûts mais le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a traditionnellement recommandé d'utiliser le taux le plus favorable, qu'il s'agisse du taux le plus récent ou du taux moyen. | UN | وفي حين أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى باستخدام متوسط سعر الصرف في إعادة تقدير التكلفة، فإن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد دأبت على التوصية باستخدام سعر صرف أكثر ملاءمة للدول اﻷعضاء، أي باستخدام أحدث سعر للصرف أو متوسط سعر الصرف. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution [2018-2020], les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant [le 1er janvier 2017]. | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة [2018-2020]، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2017]. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2018-2020, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2017; | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2018-2020، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2017. |
Il constate que le Bulletin mensuel de l'ONU donne pour chaque monnaie un chiffre mensuel qui indique le taux de change moyen de cette monnaie le dernier jour du mois considéré. | UN | ويلاحظ الفريق أن نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة تقدم رقما شهريا لكل عملة يعكس متوسط سعر صرف تلك العملة في آخر يوم من الشهر المعني. |
Dans le cas du franc suisse, le taux de change moyen en 1996 a été de 1,22 pour un dollar, alors que l'hypothèse retenue avait été de 1,18 franc suisse. | UN | أما متوسط سعر صرف الفرنك السويسري لعام ١٩٩٦ فكان ١,٢٢ للدولار، بالمقارنة بسعر صرف افتراضي قدره ١,١٨ استخدم في الاعتمادات اﻷولية. |
Conformément à la méthode approuvée, les crédits révisés pour 2012-2013 ont été calculés en appliquant les taux de change du mois d'octobre 2012 pour Addis-Abeba, Beyrouth, Gaza, Nairobi et Genève et le taux de change moyen pour les autres lieux d'affectation de façon à aboutir au montant estimatif le plus bas pour chaque lieu d'affectation. | UN | وتمشيا مع المنهجية المعتمدة، استخدمت في العملية الحسابية، لدى وضع الاعتماد المنقح للفترة 2012-2013، أسعار الصرف المطبقة في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في أديس أبابا وبيروت وغزة ونيروبي وجنيف ومتوسط أسعار الصرف المطبقة في بقية مراكز العمل، وذلك لإتاحة التوصل إلى أدنى التقديرات لكل مركز من مراكز العمل. |
Pour les valeurs actuelles, on a pris la valeur de l'UF au 31 décembre 2002 et le taux de change moyen observé pour ce mois. | UN | 4- بالنسبة للبيانات الحالية، استخدمت قيمة وحدة التنمية، التي تم حسابها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ومتوسط سعر الصرف المعمول به في ذلك الشهر. |