"le taux de croissance démographique" - Traduction Français en Arabe

    • معدل النمو السكاني
        
    • معدل نمو السكان
        
    • معدلات النمو السكاني
        
    • معدل نمو سكان العالم
        
    • ويبقى معدل نمو
        
    • ويبلغ معدل النمو
        
    • ومعدل النمو السكاني
        
    • ومعدل نمو السكان
        
    • معدل النمو الديمغرافي
        
    • معدل نمو سكاني
        
    • السكان بنسبة
        
    En 1993, le taux de croissance démographique est tombé à 2,3 %. UN ففي عام ١٩٩٣ انخفض معدل النمو السكاني الى ٢,٣ في المائة.
    Ce faisant, ils se rendaient compte que le taux de croissance démographique tombait à un niveau proche de zéro. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Selon les statistiques de 2001, le taux de croissance démographique était de 2,5 chez les bahreïnites et de 3,1 chez les non bahreïnites. UN بلغ معدل النمو السكاني للبحرينيين 2.5 كما بلغ معدل النمو السكاني لغير البحرينيين 3.1 وذلك وفقاً لإحصائيات عام 2001.
    le taux de croissance démographique annuel moyen au cours des 10 dernières années s'est situé entre 4 % et moins de 0 %. UN وقد تراوح معدل نمو السكان في المتوسط خلال العقد الماضي بين ما يزيد على 4.0 في المائة وأرقام دون الصفر.
    le taux de croissance démographique s'est désormais considérablement ralenti dans de nombreuses zones, passant de 2 à 3% au cours des décennies précédentes à 1,7% en moyenne à l'heure actuelle. UN وقد انخفضت معدلات النمو السكاني السنوية في كثير من أنحاء المنطقة بدرجة كبيرة من المعدلات العالية التي بلغت ٢ الى ٣ في المائة في العقود السابقة.
    30. Bien que le taux de croissance démographique diminue, la population mondiale atteint actuellement un niveau record en chiffres absolus, avec une augmentation de près de 86 millions de personnes par an. UN ٣٠ - وفي الوقت الذي يتجه فيه معدل نمو سكان العالم إلى الانخفاض، يتجه عدد سكان العالم إلى التزايد باﻷعداد المطلقة بدرجة لم تحدث من قبل، بحيث تقترب الزيادات الراهنة في سكان العالم من ٨٦ مليون شخص سنويا.
    L'objectif fondamental de la Politique nationale de la santé est de garantir des services de santé pour tous et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    45. Jusqu'en 1970, l'augmentation de la superficie des terres irriguées dépassait le taux de croissance démographique. UN ٤٥ - وقد كانت الزيادة في مساحة اﻷرض المروية حتى أواخر السبعينات تفوق معدل النمو السكاني.
    Toutefois, le taux de croissance démographique conditionne aussi le rythme auquel l'excédent de main—d'oeuvre sera absorbé. UN ولكن معدل النمو السكاني يؤثر أيضاً على السرعة التي يتم بها استيعاب فائض العمالة.
    Dans les années 80, le taux de croissance démographique était de 1,89 %. UN وكان معدل النمو السكاني في الثمانينات ٩٨,١ في المائة.
    Ce faisant, ils se rendaient compte que le taux de croissance démographique tombait à un niveau proche de zéro. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    le taux de croissance démographique est supérieur aux taux de croissance économique. UN زيادة معدل النمو السكاني على معدلات النمو الاقتصادي.
    Des mesures sont actuellement prises pour réduire le taux de croissance démographique. UN ويجري بذل الجهود من أجل خفض معدل النمو السكاني.
    Le gouvernement a créé une équipe spéciale pour mettre au point une politique démographique et un programme visant à réduire le taux de croissance démographique. UN ولقد أنشأت الحكومة فرقة عمل لوضع سياسة وبرنامج للسكان من أجل خفض معدل النمو السكاني.
    Son objectif fondamental est d'assurer des services de santé à tous les Bangladais et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي من السياسة الوطنية للصحة هو ضمان الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش والحد من معدل نمو السكان.
    Ceci est possible car le taux de croissance démographique est inférieur à 1 % et le taux de fécondité est légèrement en dessous du seuil de remplacement. UN ذلك أن معدل نمو السكان يقل عن ١ في المائة ومعدل الخصوبة الكلي يقل عن مستوى تجديد اﻷجيال بقليل.
    Des mariages plus tardifs, stimulés par la promotion de l'éducation des femmes, une plus grande égalité entre les sexes, et une participation plus forte des femmes au marché du travail peuvent avoir des effets significatifs sur le taux de croissance démographique et favoriser ainsi la croissance économique. UN ويمكن أن يكون لرفع سن الزواج، المعزز بزيادة تعليم النساء وتحسين المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة، آثار كبيرة على معدلات النمو السكاني ويمكن أن يعزز النمو الاقتصادي.
    30. Bien que le taux de croissance démographique diminue, la population mondiale atteint actuellement un niveau record en chiffres absolus, avec une augmentation de près de 86 millions de personnes par an. UN ٣٠ - وفي الوقت الذي يتجه فيه معدل نمو سكان العالم إلى الانخفاض، يتجه عدد سكان العالم إلى التزايد باﻷعداد المطلقة بدرجة لم تحدث من قبل، بحيث تقترب الزيادات الراهنة في سكان العالم من ٨٦ مليون شخص سنويا.
    le taux de croissance démographique des pays les moins avancés reste particulièrement élevé (2,4 % par an). UN ويبقى معدل نمو أقل البلدان نموا مرتفعا للغاية إذ يصل إلى 2.4 في المائة سنويا.
    La densité de la population est de 36,4 habitants au km2 et le taux de croissance démographique annuel de 1,9 %. UN وتبلغ كثافة السكان نحو 36.4 من الأشخاص في الكيلومتر المربع الواحد، ويبلغ معدل النمو السنوي نحو 1.9 في المائة.
    Nous nous enorgueillissons également d'avoir fait baisser à la fois le taux de fécondité et le taux de croissance démographique jusqu'à 4,7 % et 2,2 %, respectivement. UN ونحن نفخر أيضا بأننا خفضنا معدل الخصوبة إلى ٤,٧ في المائة ومعدل النمو السكاني إلى ٢,٢ في المائة.
    Néanmoins le niveau de fécondité et le taux de croissance démographique des pays les moins avancés demeurent très élevés. UN إلا أن مستوى الخصوبة ومعدل نمو السكان في أقل البلدان نموا لا يزال مرتفعا جـدا.
    le taux de croissance démographique naturelle de 2002 à 2006 était de 2,2 pourcent. UN وفي الفترة من 2002 إلى 2006 كان معدل النمو الديمغرافي الطبيعي 2.2 في المائة.
    le taux de croissance démographique était un des plus élevés du monde (3,7 %) et les taux de fécondité et d'analphabétisme demeuraient élevés. UN وما زالت تسود أحوال اقتصادية صعبة، بما فيها معدل نمو سكاني مقداره ٧,٣ في المائة وهو من أرفع المعدلات في العالم الى جانب ارتفاع معدلات الخصوبة واﻷمية.
    Bien que nous soyons une société traditionnelle, grâce à des programmes de planification familiale, nous avons été en mesure de réduire le taux de croissance démographique de 50 % au cours des 20 dernières années. UN وعلى الرغم من كوننا مجتمعا تقليديا، استطعنا من خلال البرامج الفعالة لتنظيم النسل أن نخفض معدل نمو السكان بنسبة 50 في المائة خلال العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus