"le taux de croissance de" - Traduction Français en Arabe

    • معدل نمو
        
    • معدل النمو
        
    • نسبة النمو
        
    • نسبة نمو
        
    • تنمو فيها معدلات
        
    • ومعدل نمو
        
    le taux de croissance de l'utilisation des biocarburants classiques s'est ralenti entre 2011 et 2013. UN وقد تباطأ معدل نمو استخدام الوقود الأحيائي التقليدي في الفترة بين عامي 2011 و 2013.
    le taux de croissance de la population en 1997 était estimé à 1,68 %. UN وقدر معدل نمو السكان في عام ١٩٩٧ بنسبة ١,٦٨ في المائة.
    Après avoir atteint son niveau le plus bas en 2001, le taux de croissance de la production industrielle a constamment augmenté. UN وبعد أن نزل إلى أدنى مستوى في عام 2001، عاد معدل نمو الإنتاج الصناعي لينتعش بشكل منتظم.
    Comme nous l'avons souligné pendant la Conférence du Caire, notre gouvernement a accordé une priorité élevée aux politiques destinées à réduire le taux de croissance de la population. UN وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني.
    En 1994, le taux de croissance de ce continent était nettement inférieur aux prévisions. UN وفي عام ١٩٩٤ كان معدل النمو في هذه القارة أقل بوضوح من المتوقع.
    Il est clair que le taux de croissance de ces dépenses était imprévisible. UN وكما يتبين منهما، لم يكن معدل نمو هذه النفقات قابلا للتنبؤ.
    En Afrique, le taux de croissance de la production est resté très inférieur à celui de la population. UN وفي افريقيا، ظل معدل نمو الانتاج أدنى بكثير من معدل الزيادة في السكان.
    Pour le réaliser l'Inde devrait notamment relever le taux de croissance de son PIB, c'est la première solution. UN وأضاف أن الأداة الأولى التي تستخدمها الهند في تحقيق هذا الهدف هو زيادة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بها.
    le taux de croissance de la population en 2007 était de 3,01, le taux de naissances vivantes de 12,71 et le taux de mortalité de 9,70. UN وبلغ معدل نمو السكان في عام 2007، 3.01، ومعدل المواليد الأحياء 12.71، ومعدل الوفيات 9.7.
    Néanmoins, le taux de croissance, de 4 % en 2009, devrait connaître une augmentation et passer à 6 % en 2010. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يزداد معدل النمو الإجمالي ليصل إلى 6 في المائة عام 2010 من معدل نمو بلغ 4 في المائة عام 2009.
    À partir de cela, nous pouvons comprendre le taux de croissance de cette épidémie. UN ومن هنا نستطيع أن نعرف معدل نمو هذا الوباء.
    En 1999, le taux de croissance de la population était de 1,58%. UN وكان معدل نمو السكان 1.58 في المائة في عام 1999.
    L’adoption de mesures améliorant la qualité des matériaux pourrait également contribuer à réduire le taux de croissance de la consommation d’énergie de façon à ce qu’il ne soit plus que de 0,2 % par an. UN وزيادة تدابير تحسين كفاءة المواد قد تخفض معدل نمو استهلاك الطاقة إلى ما دون ذلك، أي إلى مستوى ٠,٢ في المائة سنويا.
    Les chiffres provisoires vont dans ce sens : il semblerait que le taux de croissance de la productivité, qui a augmenté aux États-Unis à la fin des années 90, se soit maintenu pendant le ralentissement. UN وهذا الرأي تؤيده البيانات الأولية التي تشير إلى أن الارتفاع الذي حدث في معدل نمو الإنتاجية في الولايات المتحدة في النصف الثاني من التسعينات استمر خلال فترة التباطؤ.
    On peut donc dire que le taux de croissance de la main-d'oeuvre dépassait celui de la population en âge de travailler. UN وبذلك تجاوز معدل نمو القوة العاملة النمو في السكان من سن العمل.
    C'est ainsi que le taux de croissance de l'emploi fixé comme objectif dans le secteur structuré n'est que de 0,1 point de pourcentage supérieur au taux d'augmentation de la population active. UN فمعدل النمو المستهدف في العمالة الرسمية، مثلا، أعلى ﺑ ٠,١ نقطة مئوية فقط عن معدل النمو في مجموع القوة العاملة.
    Aujourd'hui, le taux de croissance de la population est de 0,29 % et devrait diminuer encore pour tomber à 0 % en 2019. UN ويبلغ معدل النمو السكاني اليوم 0.29 في المائة ومن المتوقع أن يزداد انخفاض هذا المعدل ليبلغ صفر في المائة في عام 2019.
    le taux de croissance de la population a chuté du fait de la baisse du taux de natalité et des forts taux de mortalité et d'émigration. UN فانخفض معدل النمو السكاني بسبب تدنـــي معدل المواليد وارتفاع معدلات الوفيات والهجرة.
    Nous notons avec inquiétude que d'après l'Enquête sur l'économie mondiale de 1993, le taux de croissance de la production mondiale en 1993 sera inférieur, pour la troisième année de suite, au taux de croissance démographique. UN ونلاحظ بقلق من خلال ما ورد في التقرير الاقتصادي العالمي لعام ١٩٩٣، إن نسبة ناتج النمو العالمي للسنة الثالثة على التوالي في ١٩٩٣ ستكون أقل من نسبة النمو السكاني.
    Alors que la population autochtone augmentait au rythme de 7,6 %, le taux de croissance de la communauté immigrée était de 58 %, ce qui fait que la croissance automatique était de près de huit fois supérieure à la croissance naturelle. UN وبينما نما عدد السكان اﻷصليين بمعدل ٧,٦ في المائة، كانت نسبة نمو السكان في المجتمع المهاجر ٥٨,٥ في المائة، فكانت النتيجة أن النمو المصطنع فاق النمو الطبيعي بما يقرب من ثمانية أمثاله.
    S'agissant du groupe de pays où le taux de croissance de l'analphabétisme est dans la moyenne, on peut constater qu'il se compose de trois pays, l'Arabie saoudite, le Soudan et l'Algérie. UN وبالانتقال إلى مجموعة الدول التي تنمو فيها معدلات الأمية بسرعة متوسطة، يلاحظ وجود ثلاثة دول تنتمي إليها (السعودية، السودان، الجزائر).
    Pour stopper la pauvreté à son niveau actuel, il faudrait, au minimum, que les pays africains alignent le taux de croissance de leur PIB avec celui de leur population. UN وﻹبقاء الفقر على مستواه الحالي، ستحتاج البلدان اﻷفريقية، على أقل تقدير، إلى تحقيق التماثل بين معدل نمو ناتجها المحلي اﻹجمالي ومعدل نمو سكانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus