"le taux de fécondité" - Traduction Français en Arabe

    • معدل الخصوبة
        
    • معدلات الخصوبة
        
    • ومعدل الخصوبة
        
    • مستوى الخصوبة
        
    • معدل خصوبة
        
    • ومعدل خصوبة
        
    • معدل للخصوبة
        
    • نسبة الخصوبة
        
    • في الخصوبة
        
    • والخصوبة
        
    • على الخصوبة
        
    • بمعدل الخصوبة
        
    • بمعدلات الخصوبة
        
    • خفض الخصوبة
        
    • فإن الخصوبة
        
    Dans 22 pays d’Europe et d’Amérique du Nord, le taux de fécondité est actuellement de 1,5 naissance par femme ou moins. UN ويبلغ معدل الخصوبة الحالي في ٢٢ بلدا في أوروبا وأمريكا الشمالية ١,٥ ولادة لكل امرأة أو أقل.
    Il ressort également du recensement que 20,1 % des femmes sont analphabètes, contre 7,7 % d’hommes, et que le taux de fécondité s’élève à 6,1 %. UN ويظهر التعداد أيضا ٢٠,١ في المائة من النساء أميات مقابل ٧,٧ في المائة من الرجال وأن معدل الخصوبة ٦,١ في المائة.
    En 1991, le taux de fécondité total s'établissait à 2,2 enfants par femme. UN وفي عام 1991 كان معدل الخصوبة الإجمالي 2, 2 طفل لكل امرأة.
    le taux de fécondité des femmes a enregistré une baisse, passant de 3,9 enfants en 2005 à 3,8 enfants en 2009; UN انخفضت معدلات الخصوبة الكلية للنساء القطريات من 3.9 طفل عام 2005 إلى 3.8 طفل عام 2009؛
    le taux de fécondité chez les adolescentes a baissé depuis 1980 même si son ralentissement a été moindre que dans les autres groupes d'âge. UN منذ عام 1980 ومعدل الخصوبة يتناقص بين المراهقات، وإن كان معدل تناقصه قد قل عن تناقص معدل خصوبة الفئات العمرية الأخرى.
    Comme l'indique le tableau ci-dessus, le taux de fécondité a diminué notablement entre 1991 et 2001. UN ويلاحظ من الجدول أن مستوى الخصوبة انخفض بدرجة كبيرة بين عامي 1991 و2001.
    Cela dit, au cours des deux années écoulées, le taux de fécondité a quelque peu baissé en Norvège, phénomène préoccupant. UN غير أن معدل الخصوبة في النرويج شهد انخفاضا طفيفا خلال السنتين الماضيتين، مما يشكل مصدر قلق.
    À la fin du XXe siècle, le taux de fécondité atteignait un peu moins de trois enfants par femme. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    En général, le taux de fécondité a tendance à diminuer. UN وعلى العموم فإن منحنى معدل الخصوبة في هبوط.
    Alors que, dans les années 50, le taux de fécondité était de six enfants par femme en moyenne, il n'est plus que de 3,5 dans les années 90. UN وفي حين كان معدل الخصوبة في الخمسينات قرابة ستة أطفال لكل إمرأة في المتوسط، فقد أصبح في التسعينات ٣,٥.
    le taux de fécondité élevé tenait à la coutume du pays. UN وقال ان ارتفاع معدل الخصوبة يرجع الى عادات البلد نفسها.
    Dans les pays en développement, le taux de fécondité a diminué de 38 % entre les années 70 et les années 80, passant de 5,8 à 3,6. UN فقد انخفض معدل الخصوبة في البلدان النامية بنسبة مئوية قدرها ٣٨ في المائة بين السبعينات والثمانينات، أي من ٥,٨ إلى ٣,٦.
    89. En moyenne générale, le taux de fécondité était estimé à 3,1 enfants par femme, avec des écarts selon les régions. UN ٨٩ - ويقدر متوسط معدل الخصوبة اﻹجمالي بواقع ٣,١ طفل لكل إمرأة، مع وجود اختلافات داخل المنطقة.
    Le Japon a souligné les efforts qu'il a accomplis pour apporter une aide aux parents qui élèvent des enfants afin de relever le taux de fécondité, qui est en baisse. UN وأكدت اليابان على جهودها الرامية إلى مساعدة الوالدين في تنشئة أطفالهما بغية رفع معدلات الخصوبة المتدنية.
    13. Les différences terminologiques traduisent des divergences sur les finalités de l'éducation, celle—ci pouvant être considérée comme un moyen d'accroître la capacité de gain d'un individu ou de réduire le taux de fécondité des femmes. UN فالتعليم يمكن أن يعتبر وسيلة لزيادة قدرة الفرد على الكسب أو وسيلة لخفض معدلات الخصوبة لدى المرأة.
    :: le taux de fécondité des femmes Maroi et des femmes du Pacifique est élevé, alors que celui des femmes européennes et asiatiques est relativement bas; UN :: معدلات الخصوبة لنساء الماوري والمحيط الهادي مرتفعة بينما معدلات الخصوبة لإناث الأوروبيين والآسيويين منخفضة نسبياً.
    le taux de fécondité total est élevé, soit 6,04 enfants par femme en 1993, même s'il a amorcé un léger déclin depuis une trentaine d'années. UN ومعدل الخصوبة الإجمالي مرتفع حيث بلغ 6.04 طفل لكل امرأة في عام 1993 ولم ينخفض إلا قليلا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    le taux de fécondité de 1,1 de la Lettonie est l'un des plus faibles d'Europe. UN ومعدل الخصوبة في لاتفيا الذي يبلغ ١,١ من أدنة المعدلات في أوروبا.
    Par conséquent, en 2014, le taux de fécondité en Afrique était beaucoup plus élevé que dans d'autres régions. UN وبالتالي، كان مستوى الخصوبة في أفريقيا، بحلول عام 2014، أعلى بكثير منه في مناطق أخرى.
    Réduire le taux de fécondité chez les adolescentes de 40 % après cinq ans d'existence du programme de santé génésique dans chaque province UN :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة.
    le taux de fécondité des adolescentes est l'un des indicateurs proposés pour la cible relative à la santé procréative de l'OMD 5. UN ومعدل خصوبة المراهقين من بين المؤشرات المقترحة للغاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار الهدف الإنمائي للألفية 5.
    L'Afrique australe a le taux de fécondité le plus faible (4,5 naissances par femme), suivie de l'Afrique du Nord (5,1). UN ويتسم الجنوب الافريقي بأقل معدل للخصوبة في القارة الافريقية إذ يبلغ ٤,٥ ولادة لكل امرأة يليه شمال افريقيا، ٥,١.
    :: À l'intérieur de chaque pays, le taux de fécondité baisse avec l'élévation du niveau d'études. UN :: بقدر ما تنخفض نسبة الخصوبة داخل البلدان، بقدر ما يرتفع المستوى التعليمي.
    Bien que les taux d'inscription dans le secondaire aient augmenté, les taux globaux de fécondité demeurent élevés, ce qui montre que si l'éducation est une condition sine qua non de la stabilisation de la population, elle n'est pas suffisante pour faire chuter le taux de fécondité. UN فتحسن نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي يقترن باستمرار ارتفاع معدلات الخصوبة. مما يوحي بأن التعليم، وإن كان شرطا ضروريا لتثبيت عدد السكان، لا يكفي لتحقيق انخفاض ملحوظ في الخصوبة الإجمالية.
    Les études nationales et internationales réalisées à partir des données recueillies ont fait apparaître que le lien entre l'éducation et le taux de fécondité était beaucoup plus complexe qu'on ne le supposait jusqu'à présent puisque intervenaient aussi le niveau de développement, la structure sociale et le milieu culturel. UN وأثبتت الدراسات الوطنية والدراسات الشاملة لعدة بلدان، المستندة إلى البيانات الموجودة، أن الارتباط بين التعليم والخصوبة أمر معقد بقدر أكبر بكثير مما كان يفترض في الماضي، حيث أنه يتوقف على مستوى التنمية والهيكل الاجتماعي والوسط الثقافي.
    Or, les recherches aboutissent toutes à la même conclusion, à savoir que l'éducation des filles a des répercussions plus importantes sur le taux de fécondité que celle des garçons. UN والنتيجة الثابتة التي تفيد أن لتعليم اﻷنثى أثرا أكبر على الخصوبة من تعليم الرجل إنما تؤيد بقوة الحجة العامة الداعية إلى الحد من التفاوت بين الجنسين في التحصيل التعليمي.
    Selon le rapport du Bureau central de statistique, Measuring Ireland's Progress 2011, le taux de fécondité des Irlandaises était le plus élevé de l'Union européenne pendant toute la période considérée: il est passé de 1,94 % à 2,07 % entre 2006 et 2010. UN 12- ووفقاً للتقرير " قياس تقدم أيرلندا - عام 2011 " الصادر عن المكتب المركزي للإحصاء، كانت النساء الأيرلنديات يتمتعن بمعدل الخصوبة الإجمالي الأعلى في الاتحاد الأوروبي عام 2010 حيث كان يبلغ 2.07 وهذا أعلى من المعدل المسجل عام 2006 والبالغ 1.94.
    En outre, le taux de fécondité chez les adolescentes a baissé à un rythme bien plus modéré que le taux de fécondité global. Bon nombre de pays de la région avaient même vu ce taux augmenter dans les années 90, alors que le taux de fécondité global avait sensiblement reculé. UN وعلاوة على ذلك، كان الانخفاض الذي طرأ على معدلات الخصوبة في صفوف المراهقين أكثر اعتدالا بكثير بالمقارنة بمعدلات الخصوبة الكلية، بل ارتفعت تلك المعدلات في كثير من بلدان المنطقة أثناء فترة التسعينيات، في حين شهدت معدلات الخصوبة الكلية انخفاضا ملموسا.
    Même si l'on réduit considérablement le taux de fécondité pour le ramener, conformément à l'objectif prévu, au niveau de remplacement de deux enfants survivants par femme d'ici à 2012, la population du Bhoutan devrait continuer de s'accroître pendant 50 ans. UN 8-6 تخفيض النمو السكاني المرتفع حتى ولو تم على النحو المستهدَف خفض الخصوبة خفضا جذريا إلى مستوى إحلال طفلين على قيد الحياة لكل امرأة بحلول سنة 2012 ، فمن المتوقع أن يواصل عدد السكان في بوتان زيادته على مدى 50 سنة(57).
    Dans la plupart des pays en développement, le taux de fécondité, naguère très fort, a beaucoup diminué, alors qu'il demeure élevé dans d'autres, surtout en Afrique. UN ورغم أن معظم البلدان النامية قد قطعت أشواطا متقدّمة في الانتقال من مستوى الخصوبة المرتفعة إلى مستوى الخصوبة المنخفضة، فإن الخصوبة لا تزال مرتفعة في بعض البلدان النامية، خصوصا في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus