"le taux de pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • معدل الفقر
        
    • نسبة الفقر
        
    • معدلات الفقر
        
    • مستوى الفقر
        
    • معدل للفقر
        
    • مستويات الفقر
        
    • معدل فقر
        
    • فمعدل الفقر
        
    • ومعدل الفقر
        
    • نسب الفقر
        
    • نسبة الفقراء
        
    • من معدلات فقر
        
    • في تخفيض الفقر
        
    • يبلغ الفقر
        
    • ومعدلات الفقر
        
    À Gaza, le taux de pauvreté est bien plus élevé et l'écart de pauvreté est plus important. UN أما معدل الفقر في غزة فهو أكثر من ذلك بكثير، وفجوة الفقر فيها أكثر حدة.
    Au cours des 35 dernières années, le taux de pauvreté en Malaisie a considérablement diminué. UN وفي السنوات الـ 35 الماضية، انخفض معدل الفقر في ماليزيا انخفاضا كبيرا.
    le taux de pauvreté a été réduit de plus de la moitié au cours de la décennie écoulée, et devrait continuer de baisser régulièrement. UN وإن معدل الفقر قد انخفض بمعدل يزيد عن النصف خلال العقد الماضي ومن المنتظر أن يواصل انخفاضه بصورة مطردة.
    L'Asie du Sud, où le taux de pauvreté est tombé de 41,5 % à 31,9 %, est en bonne voie pour atteindre l'objectif de 2015. UN وفي جنوب آسيا، انخفضت نسبة الفقر من 41.5 في المائة إلى 31.9 في المائة، ومن ثم تسير المنطقة على درب تلبية هدف 2015.
    En outre, le taux de pauvreté est le plus faible de ces deux dernières décennies. UN وفي ذات الوقت، بلغت معدلات الفقر عندنا أدنى مستوى لها في عقدين.
    Chez les indépendants, le taux de pauvreté est relativement faible. UN وكان مستوى الفقر منخفضاً نسبياً في صفوف الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Le neuvième plan prévoyait un Plan perspectif de 20 ans pour l'agriculture afin de faire diminuer le taux de pauvreté absolue à 10 %. UN وأُعلن في الخطة التاسعة عن خطة زراعية مستقبلية مدتها 20 عاماً من أجل خفض معدل الفقر المدقع إلى 10 في المائة.
    30. En 2009, le taux de pauvreté relative au Japon était de 16,0 % pour la population générale et de 15,7 % pour les enfants. UN 30- ووصل معدل الفقر النسبي في اليابان إلى 16.0 في المائة في 2009 ومعدل الفقر النسبي للأطفال 15.7 في المائة.
    le taux de pauvreté des régions urbaines et rurales a baissé, mais l'écart entre les deux régions s'est aggravé. UN وقد انخفض معدل الفقر في المناطق الحضرية والريفية ولكن الفجوة بين المنطقتين ازدادت اتساعاً.
    Le Nicaragua a noté que le taux de pauvreté avait diminué de 25 % au cours des dix dernières années et qu'un système de couverture médicale universelle et l'accès à l'éducation de base avaient été mis en place. UN وأشارت إلى انخفاض معدل الفقر بنسبة 25 في المائة على مدى 10 سنوات؛ والتغطية الصحية الشاملة؛ وتوفير التعليم الأساسي.
    le taux de pauvreté est passé de 33,69 % en 1990 à 8,12 % en 2009. UN وقد أمكن خفض معدل الفقر من 33.69 في المائة في عام 1990 إلى 18.2 في المائة في عام 2009.
    192. En 2004, le taux de pauvreté était de 34,67% dans l'ensemble du pays. UN 192- وبلغ معدل الفقر 34.67 في المائة على نطاق البلد خلال عام 2004.
    le taux de pauvreté est réduit à 15 pour cent au lieu des 45 pour cent actuels. UN خفض معدل الفقر إلى 15 في المائة من 45 في المائة حاليا.
    Parmi les femmes âgées non mariées, le taux de pauvreté est significativement plus élevé atteignant quelque 19 %. UN أما بالنسبة للنساء المتقدمات في السن وغير المتزوجات، فإن معدل الفقر أعلى بشكل ملموس، حيث بلغ حوالي 19 في المائة.
    Aux fins de l'établissement de rapports nationaux au titre de la Convention, le taux de pauvreté en milieu rural doit être communiqué pour les zones touchées. UN لأغراض تقديم التقارير الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، يُبلغ عن نسبة الفقر في أرياف المناطق المتأثرة.
    De même, grâce à la distribution équitable des revenus de la croissance économique, le taux de pauvreté est passé de 60 % en 1960 à 7 % durant le milieu des années 90 pour se fixer à 3,8 % actuellement. UN وبفضل التوزيع العادل لعائدات النمو الاقتصادي، تم تخفيض نسبة الفقر من 60 في المائة عام 1960، إلى 7 في المائة في منتصف تسعينات القرن الماضي، وإلى 3.8 في المائة في الوقت الراهن.
    En 2001, globalement, le taux de pauvreté de notre pays s'élevait à 54,4 %, et en 2004, il s'élevait encore à 48 %. UN أما في عام 2001، فكانت نسبة الفقر عموماً 54.4 في المائة؛ وفي عام 2004، كانت النسبة لا تزال 48 في المائة.
    Cependant, le taux de pauvreté et de chômage demeure élevé, notamment dans la bande de Gaza. UN إلا أن معدلات الفقر والبطالة ظلت مرتفعة، وخصوصا في قطاع غزة.
    L'organisation s'emploie à réduire le taux de pauvreté en luttant contre l'analphabétisme. UN تساهم المنظمة في تخفيض معدلات الفقر من خلال محو الأمية.
    Le neuvième plan a prévu, comme objectif, de faire tomber le taux de pauvreté absolue à 10 % dans un délai de 20 ans. UN وحددت الخطة التاسعة فترة 20 سنة لبلوغ هدف تقليص مستوى الفقر المدقع إلى 10 في المائة.
    L'Afrique subsaharienne a le taux de pauvreté le plus élevé du monde, et la situation d'insécurité alimentaire chronique ne s'y est pas améliorée au cours de la dernière décennie. UN وتعاني أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أعلى معدل للفقر في العالم، ولم تتحسن حالة انعدام الأمن الغذائي خلال العقد الماضي.
    Même si le taux de pauvreté a diminué, il existe des inégalités au sein des régions et des districts et entre ceux-ci en sus d'autres problèmes. UN ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى.
    Par exemple, depuis 10 ans, le taux de pauvreté des enfants aux États-Unis a diminué. UN فعلى سبيل المثال، انخفض معدل فقر الأطفال في الولايات المتحدة خلال السنوات العشر الماضية.
    le taux de pauvreté est, parmi les femmes actives non juives, de 20 % et parmi les hommes actifs non juifs de 23 %. UN فمعدل الفقر لدى العاملات من غير اليهوديات هو ٢٠ في المائة، ولدى العاملين من غير اليهود هو ٢٣ في المائة.
    D'après les statistiques nationales, le taux de pauvreté est élevé (environ 50 %) au Yémen et au Soudan. UN ووفقا للإحصاءات الوطنية، فإن نسب الفقر في اليمن والسودان عالية وهي في حدود 50 في المائة من السكان.
    En moyenne, le taux de pauvreté diminue de 1,5 à 2 % par an. UN وتخفض نسبة الفقراء بواقع ١,٥ إلى ٢ في المائة سنويا في المتوسط.
    Les informations disponibles montrent que le taux de pauvreté est nettement plus élevé dans les ménages dirigés par une femme, à la fois en termes de pauvreté de revenu et d'indice de pauvreté multidimensionnelle. UN ويتضح من المعلومات المتاحة أن الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة تعاني من معدلات فقر أعلى بدرجة كبيرة، من حيث الفقر الناجم عن انخفاض الدخل، ومن حيث الرقم القياسي للفقر المتعدد الأبعاد.
    Les efforts déployés par le Gouvernement ont permis de ramener le taux de pauvreté à 26 % en 2000 alors qu'il était de 50 % en 1973. UN وقد أسفرت الجهود التي بذلتها الحكومة عن نتائج تمثَّلت في تخفيض الفقر إلى 26 في المائة في عام 2000 مقابل 50 في المائة في عام 1973.
    En ce qui concerne le taux de pauvreté, à savoir à quel niveau en dessous du seuil de pauvreté vivent les gens, l'APD par pauvre est inférieure là où la pauvreté est extrême. UN وبخصوص عُمق الفقر، بمعنى الحد الذي ينزل إليه الناس أدنى خط الفقر، كانت المساعدة الإنمائية الرسمية للفرد الفقير هي الأقل حيثما يبلغ الفقر أسفل درجاته.
    En revanche, le taux de chômage des jeunes et le taux de pauvreté sont restés élevés, tout comme le coût de la vie - les taux d'inflation en Afrique centrale persistent à être supérieurs à la moyenne enregistrée à l'échelle du continent. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال البطالة في صفوف الشباب ومعدلات الفقر مرتفعة وكذلك تكاليف المعيشة، ولا زالت معدلات التضخم في وسط أفريقيا أعلى من المتوسط في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus