le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre centres de conférence en 2012 est de 84 %, ce qui est supérieur à la norme, fixée à 80 %. | UN | وبلغ معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة نسبة 84 في المائة في عام 2012، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة في 80 في المائة. |
Pour 2003, le taux global d'utilisation s'établit à 77 %. | UN | 6 - وقد وصل معامل الاستفادة الإجمالي لعام 2003 إلى 77 في المائة. |
Il convient de noter que le taux global d'utilisation est resté supérieur au seuil de référence de 80 %. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معامل الاستخدام الكلي لا يزال أعلى من أساس المقارنة المعمول به البالغ 80 في المائة؛ ومع ذلك أظهر الاستخدام في نيويورك انخفاضا بنسبة 2 في المائة. |
le taux global d'application des recommandations des auditeurs, déterminé à partir des renseignements communiqués par les bureaux de pays, est satisfaisant. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي وفرتها المكاتب القطرية، يعتبر المعدل العام لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات مُرضيا. |
Le Comité regrette toutefois que, malgré ces initiatives, le taux global d'emploi des personnes handicapées demeure faible par rapport au reste de la population. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن المعدل الإجمالي لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزال ضئيلاً رغم الجهود المبذولة. |
a) le taux global d'exécution du budget ordinaire (75 %) est inférieur à celui des exercices biennaux précédents (annexe I). Il devrait atteindre 91 % d'ici à la fin de l'exercice; | UN | (أ) يمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 75 في المائة من الميزانية العادية مستوى أدنى من مستواه في فترة السنتين السابقة (المرفق الأول). ويتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 91 في المائة بنهاية فترة السنتين؛ |
le taux global d'alphabétisme a encore progressé pour atteindre 93,8 % en 2000 par suite des efforts incessants qui ont été faits en vue de faciliter l'accès de tous les citoyens à l'instruction. | UN | وتواصل تحسين معدل محو الأمية الإجمالي فبلغ 93.8 في المائة في عام 2000 نتيجة الجهود المستمرة الرامية إلى توسيع نطاق فرص التعليم أمام جميع المواطنين. |
7. Constate avec préoccupation que le taux global d'utilisation des services de conférence est tombé en deçà du seuil de 80 % en 1994; | UN | ٧ - تعرب عن قلقها إزاء انخفاض معامل الانتفاع الاجمالي بخدمات المؤتمرات عن الرقم المرجعي المحدد البالغ ٨٠ في المائة، في عام ١٩٩٤؛ |
On calcule le taux global d'utilisation en additionnant les chiffres inscrits dans les six colonnes du tableau pour l'ensemble des organes considérés et les quatre centres de conférence, et en traitant les totaux comme s'ils portaient sur un seul organe : | UN | 23 - ويحسب معامل الاستخدام الكلي بجمع البيانات المبينة في الأعمدة الستة بالنسبة لجميع الهيئات في مراكز العمل الأربعة ومعاملتها كأنها تعكس هيئة واحدة. |
2. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférences a été de 85 % en 2008 contre 83 % en 2007 et 2006, chiffre supérieur à la norme de 80 %; | UN | تلاحظ أن معامل الاستخدام العام للموارد في مراكز العمل الرئيسية الأربعة كان بنسبة 85 في المائة في عام 2008، بالمقارنة مع نسبة 83 في المائة في عامي 2007 و 2006، مما يفوق النسبة المرجعية المحددة البالغة 80 في المائة؛ |
2. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 86 pour cent pour 2009, contre 85 pour cent pour 2008 et 83 pour cent pour 2007, et est donc supérieur à la norme, qui est de 80 pour cent; | UN | 2 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 86 في المائة في عام 2009، بالمقارنة مع نسبة 83 في المائة في عام 2007 بما يفوق النسبة المرجعية المحددة البالغة 80 في المائة؛ |
le taux global d'utilisation pour 2010 a été de 85 % dans les quatre centres de conférence (contre 86 % en 2009). | UN | وفي عام 2010، بلغ معامل الاستخدام العام في جميع مراكز العمل الأربعة 85 في المائة (86 في المائة في عام 2009). |
2. Note que le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre principaux centres de conférence est de 85 pour cent pour 2008, contre 83 pour cent pour 2007 et 2006, et est donc supérieur à la norme, qui est de 80 pour cent ; | UN | 2 - تلاحظ أن معامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 85 في المائة في عام 2008، بالمقارنة مع نسبة 83 في المائة في عامي 2007 و 2006، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة البالغة 80 في المائة؛ |
5. En application de la section II, paragraphe 17, de la résolution 66/233 de l'Assemblée générale, le rapport du Secrétaire général présente le taux global d'utilisation au cours des 10 dernières années des organes intergouvernementaux qui ont systématiquement sous-utilisé les ressources affectées aux services de conférence. | UN | 5 - ومضت قائلة إنه وفقا للفقرة 17 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 66/233، عرض تقرير الأمين العام معامل الاستخدام على مدى فترة عشر سنوات للهيئات الحكومية الدولية التي كان استخدامها لموارد المؤتمرات أقل من المقرر لها على الدوام. |
le taux global d'utilisation et le nombre de sessions pour lesquelles la norme a été dépassée ont régulièrement augmenté ces dernières années, le ratio des séances et l'indice de fiabilité enregistrant également une amélioration. | UN | 15 - شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة مطردة في معامل الاستفادة الإجمالي وفي عدد الدورات التي تجاوزت الرقم الإرشادي، كما شهدت تحسنا في نسب الاجتماعات ودقة التخطيط. |
Le nombre de réunions avec interprétation annulées avait cependant baissé, de même que le total du temps perdu à cause de séances ouvertes en retard ou levées plus tôt que prévu, cela grâce à l'amélioration de la planification et de la coordination entre les secrétariats. le taux global d'utilisation était ainsi resté au-dessus de la norme, fixée à 80 %. | UN | إلا أن عدد الاجتماعات الملغاة التي تتطلب خدمات الترجمة الشفوية انخفض، فضلا عن الوقت الذي يضيع عموما بسبب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر، وذلك نتيجة لتحسن التخطيط المسبق والتنسيق مع الأمانات، وظل معامل الاستخدام يتجاوز النسبة المرجعية المحددة بـ 80 في المائة. |
Toutefois, dans le cas de New York, où il y a eu au total 136 annulations avec réaffectation de services, le taux d'utilisation tomberait de 70 % à 61 % si seules les 28 annulations avec réaffectation de services au profit d'organes apparentés étaient déduites du nombre total d'annulations. le taux global d'utilisation s'en trouverait ramené de 77 % à 72 %. | UN | وبالنسبة لنيويورك، فلو احتسب فقط 28 اجتماعا من الاجتماعات المنقولة ذات الصلة، البالغ مجموعها 136، لنقص معامل الاستفادة من 70 في المائة إلى 61 في المائة، ولنقص بالتالي معامل الاستفادة الإجمالي من 77 في المائة إلى 72 في المائة. |
Au cours de l'exercice considéré, le taux global d'utilisation des services d'interprétation s'est élevé à 88 %. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المعدل العام لاستخدام قدرات خدمات الترجمة الشفوية هو 88 في المائة. |
le taux global d'alphabétisation est de 97 %. | UN | ويبلغ المعدل العام لمعرفة الكتابة والقراءة 97 في المائة. |
le taux global d'activité est de 68 %. | UN | ويبلغ المعدل الإجمالي للنشاط 68 في المائة. |
a) le taux global d'exécution du budget ordinaire, qui est de 79 %, accuse une légère hausse par rapport aux exercices précédents (annexe I). Il devrait passer à 94 % d'ici à la fin de l'exercice; | UN | (أ) يمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 79 في المائة من الميزانية العادية مستوى أعلى قليلاً من مستواه في فترة السنتين السابقة (المرفق الأول). ومن المتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 94 في المائة حتى نهاية فترة السنتين؛ |
D'après le recensement de 2001, le taux global d'alphabétisme se situe à 54,84 %, dont 75,26 % pour les hommes et 53,67 pour les femmes. | UN | ووفقاً لإحصاء عام 2001 بلغ معدل محو الأمية الإجمالي 64.84 في المائة، 75.26 في المائة بالنسبة للرجال و53.67 في المائة بالنسبة للنساء. |
le taux global d'exécution se chiffre à 79 % des crédits ouverts en montant brut, ce qui fait apparaître une légère hausse par rapport à l'exercice précédent (78 %). | UN | ويمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 79 في المائة من النفقات الإجمالية المدرجة في الميزانية مستوى أعلى قليلاً من مستواه في فترة السنتين السابقة (78 في المائة). |