"le territoire arménien" - Traduction Français en Arabe

    • أراضي أرمينيا
        
    • إقليم أرمينيا
        
    • اﻷراضي اﻷرمنية
        
    • اﻷراضي اﻷرمينية
        
    • داخل أرمينيا
        
    • إقليم جمهورية أرمينيا
        
    Depuis plus de 24 heures, la ville de Kelbedjar est soumise à des bombardements massifs d'artillerie, depuis le territoire arménien. UN ولمدة تزيد على أربع وعشرين ساعة ظلت مدينة كلبا دجار تتعرض لقصف شديد بالمدفعية من أراضي أرمينيا.
    Le bombardement, depuis le territoire arménien, des localités frontalières des districts azerbaïdjanais de Kazakh, Ordoubad et Zangelan a continué ces derniers jours. UN وخلال اﻷيام القليلة الماضية استمر قصف اﻷماكن الحدودية المأهولة في مناطق كازاخ وأردوباد وزانغيلان اﻷذربيجانية، من أراضي أرمينيا.
    En même temps, depuis le territoire arménien, des armes de types divers ont effectué des tirs visant des villages frontaliers du district de Toouz. UN وفي نفس الوقت تعرضت عدة قرى حدودية تابعة لمنطقة تاوز للنيران من مختلف أنواع اﻷسلحة من أراضي أرمينيا.
    100. Les ressortissants étrangers et les apatrides résidant sur le territoire arménien sont également admis au bénéfice des assurances sociales. UN ٠٠١- ويحق أيضا لﻷجانب وعديمي الجنسية المقيمين في إقليم أرمينيا الحصول على التأمينات الاجتماعية.
    Aucun cas de trafic d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs n'a été décelé sur le territoire arménien. UN ولم يكشف عن أي حالات للاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أراضي أرمينيا.
    Une politique systématique en ce sens a été poursuivie jusqu'à ce que le dernier Azéri ait quitté le territoire arménien. UN وظلت هذه السياسة الموجهة مستمرة حتى خروج آخر أذربيجاني من أراضي أرمينيا.
    Aucune information n'a été reçue jusqu'à présent concernant des activités menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés sur le territoire arménien. UN لم تستلم حتى الآن أية بيانات بشأن أنشطة أسامة بن لادن، وتنظيم القاعدة، وحركة الطالبان، وشركائهم، في أراضي أرمينيا.
    Autrement dit, la population azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique tant dans le territoire arménien et que dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وبعبارة أخرى، لقد تعرضت كل من أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة لتطهير عرقي من سكانها الأذربيجانيين.
    Le 4 mai, les villages de Keyna et Guychlag (province d'Akstafin) Novosaratovok et Bachkend (province de Kedabek) ont été bombardés depuis le territoire arménien par différentes armes. UN وفي ٤ أيار/مايو، تم قصف قرى كيوينا غيشلاغ في مقاطعة أكستافا، ونوفوساراتوفكا وباشكاند، في مقاطعة كيدابيك بواسطة مختلف أنواع اﻷسلحة من أراضي أرمينيا.
    Grâce à l'appui fourni par le Programme des Nations Unies pour le développement, les États-Unis d'Amérique et la Suisse, des programmes de déminage à long terme sont mis en place depuis 10 ans sur le territoire arménien. UN وجارٍ منذ عشر سنوات تنفيذُ برامج طويلة الأجل لإزالة الألغام من أراضي أرمينيا من خلال المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا.
    De plus, selon la législation arménienne en vigueur, un délit est à considérer comme commis sur le territoire arménien, et relevant donc des dispositions du Code pénal arménien, s'il a été entamé, poursuivi ou terminé sur le territoire arménien, ou en complicité avec des personnes coupables d'un délit commis à l'extérieur du pays. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب قوانين أرمينيا، يجب اعتبار أن الجرم قد ارتكب في أراضي أرمينيا، وبالتالي فإنه يخضع للمقاضاة بموجب قانون أرمينيا الجنائي حتى في حالة الشروع فيه في أراضي أرمينيا أو مواصلته أو إكماله في أراضيها أو في حالة ارتكابه بمشاركة أشخاص ارتكبوا جرما خارج البلد.
    Selon les informations fournies par la police, le Service national de la sécurité, le Bureau du Procureur et les autres autorités arméniennes compétentes, il n'a été identifié sur le territoire arménien aucun des individus ou entités dont le nom figure sur la liste. UN وفقا للمعلومات المقدمة، من الشرطة، ودائرة الأمن الوطني، ومكتب المدعي العام، وغيرها من السلطات المختصة في أرمينيا، لم يتم التعرف حتى الآن على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، في أراضي أرمينيا.
    Cette clause spécifique ne s'applique que lorsque le territoire arménien est utilisé pour le passage en transit, à l'exclusion de tout autre cas de figure, comme l'importation temporaire, la réexportation ou autre régime douanier. UN ولا ينطبق هذا الحكم المحدد إلا عند استخدام أراضي أرمينيا في المرور، وليس في أي حالة من الحالات الأخرى مثل الاستيراد المؤقت أو إعادة التصدير أو غير ذلك من النظم الجمركية.
    Le jouet dans lequel avait été monté l'engin explosif a été trouvé par la victime dans la rivière de Tovuz, qui trouve sa source sur le territoire arménien et passe par le village d'Alibayli. UN وكانت الضحية قد عثرت على اللعبة المحشوة بالعبوة الناسفة في نهر توفوس الذي ينبع من أراضي أرمينيا ويجري عبر قرية آليبايلي.
    Dans la nuit du 10 avril, le village d'Alpout, dans le district de Kazakh, dans le nord-ouest de la République azerbaïdjanaise, à une certaine distance du Haut-Karabakh, a été soumis à des tirs d'artillerie depuis le territoire arménien. UN وفي ليلة ١٠ نيسان/ابريل، تعرضت قرية البوت في منطقة كازاخ شمال غربي اذربيجان، والتي تبعد كثيرا عن ناغورنو كاراباخ، الى نيران مدافع صاروخية من أراضي أرمينيا.
    Les informations ci-jointes montrent qu'au cours de la période considérée, les forces armées arméniennes ont continué de tirer de façon intensive sur des cibles tant civiles que militaires en Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et depuis le territoire arménien. UN وحسب المعلومات المرفقة، ففي خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا إطلاق نيرانها الكثيفة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها سواء في الأراضي المحتلة بأذربيجان أو من إقليم أرمينيا.
    131. La stratégie pour la sécurité nationale prévoit au point 6 de son plan d'activités culturelles la protection des valeurs historiques, spirituelles et culturelles et de l'identité ethnique des minorités nationales vivant sur le territoire arménien et dispose que la politique de la République d'Arménie à l'égard des minorités nationales repose sur trois principes fondamentaux: UN 131- وتتعلق النقطة السادسة من خطة النشاط الثقافي، المنصوص عليها في الاستراتيجية الأمنية القومية، بحماية القيم التاريخية والروحية والثقافية والهوية الإثنية للأقليات القومية المقيمة في إقليم أرمينيا. كما تنص هذه النقطة على أن سياسة جمهورية أرمينيا فيما يتعلق بالأقليات القومية ترتكز على ثلاثة مبادئ أساسية، هي:
    14 heures Tentative de pénétrer dans le territoire arménien à partir du district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN جرت محاولة للتسلل الى اﻷراضي اﻷرمنية من محافظة كازاخ بأذربيجان.
    L'Azerbaïdjan n'a jamais nourri de revendications territoriales vis-à-vis de l'Arménie; qui plus est, il n'y a sur le territoire arménien pas un seul soldat azerbaïdjanais. UN إن أذربيجان لم تراودها أبدا أية مطالب اقليمية تجاه أرمينيا، ولا يوجد على اﻷراضي اﻷرمينية جندي أذربيجاني واحد.
    De plus, le même article prévoit que, quel que soit le lieu où l'infraction est commise, la responsabilité pénale d'une personne est engagée en vertu du Code pénal de la République d'Arménie si elle est appelée à en répondre sur le territoire arménien et qu'il n'y a pas de dispositions contraires dans les accords internationaux. UN وإضافة إلى هذا فإن المادة نفسها تنص على أنه بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، يعتبر أي شخص خاضعا للمسؤولية الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهوية أرمينيا إذا استدعي للمحاسبة على فعل إجرامي ارتكبه داخل أرمينيا ولم تكن هناك اشتراطات أخرى طبقا للاتفاقات الدولية.
    Conformément au paragraphe 3 dudit article, lorsqu'une infraction pénale est commise sur le territoire de la République d'Arménie et sur le territoire d'autres États, elle relève du Code pénal si son auteur fait l'objet de poursuites sur le territoire arménien, sauf disposition contraire des instruments internationaux auxquels la République d'Arménie est partie. UN وينص الجزء 3 من المادة نفسها على أن مسؤولية الشخص الذي يرتكب جُرماً داخل إقليم جمهورية أرمينيا والدول الأخرى تنشأ بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا إذا كان هذا الشخص قد أُخضع للمسؤولية الجنائية داخل إقليم جمهورية أرمينيا وما لم تنص على خلاف ذلك المعاهدات التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus