"le territoire de la croatie" - Traduction Français en Arabe

    • إقليم كرواتيا
        
    • أراضي كرواتيا
        
    • اقليم كرواتيا
        
    Les insurgés serbes dans le territoire de la Croatie persistent dans leur ligne d'action radicale en refusant de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN اﻷمم المتحدة إن المتمردين الصرب في إقليم كرواتيا يواصلون سياستهم المتطرفة في رفض الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Il en va de même pour Sljivananin et Radi, qui ont été mis en accusation par le Tribunal pour des crimes de guerre commis sur le territoire de la Croatie. UN وينطبق نفس الشيء على سليفانتشانين وراديتش، اللذين وجهت لهما المحكمة الاتهام بارتكاب جرائم حرب في إقليم كرواتيا.
    Au cours de la période allant du 15 au 26 mars 1993, les forces serbes ont lancé 198 attaques contre le territoire de la Croatie. UN في أثناء الفترة من ١٥ الى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ شنت القوات الصربية ١٩٨ هجوما على إقليم كرواتيا.
    Par une politique de violence, de harcèlement et d'intimidation, il s'est livré à un nettoyage ethnique qui a forcé plus de 300 000 Serbes à quitter le territoire de la Croatie. UN وبفعل سياسة قائمـة علـى العنــف والمضايقة واﻹرهاب، طُهر عرقيا ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ صربي من أراضي كرواتيا.
    Le Gouvernement croate est fermement convaincu que la fourniture d'un appui aérien rapproché à la FORPRONU sur le territoire de la Croatie constitue une mesure importante pour assurer le succès de l'application du plan Vance et de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN والرأي الوطيد لحكومة كرواتيا هو أن الدعم الجوي الوثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا يشكل خطوة هامة للتنفيذ الناجح لخطة فانس وكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Etait également présent un membre de la Commission croate des crimes de guerre commis sur le territoire de la Croatie. UN وحضر المقابلة أيضا عضو من اللجنة الكرواتية لجرائم الحرب المرتكبة في اقليم كرواتيا.
    À cette fin, la Croatie a conclu avec la Bosnie-Herzégovine un accord de libre transit par le territoire de la Croatie jusqu'au port de Ploce. UN وتحقيقا لهذا الغرض، توصلت كرواتيا إلى اتفاق مع البوسنة والهرسك على العبور الحر عن طريق إقليم كرواتيا إلى ميناء بلوتشي ومنه.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance une nouvelle série d'attaques terroristes perpétrées au cours des deux derniers jours par les Serbes de Bosnie contre des objectifs civils sur le territoire de la Croatie. UN أود إبلاغكم عن سلسلة أخرى من الهجمات اﻹرهابية التي شنها الصرب البوسنيون خلال اليومين الماضيين ضد أهداف مدنية في إقليم كرواتيا.
    Mon gouvernement tient à appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur l'agression et les attaques qui se poursuivent sur le territoire de la Croatie, perpétrées par les insurgés serbes dans les zones protégées par les Nations Unies ou par des groupes paramilitaires serbes en provenance du territoire de Bosnie-Herzégovine. UN تود حكومتي أن توجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى ما يتعرض له إقليم كرواتيا من أعمال عدوان وهجمات مستمرة من جانب المتمردين الصربيين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والوحدات شبه العسكرية الصربية من إقليم البوسنة والهرسك.
    a) À destination et en provenance de la Bosnie-Herzégovine à travers le territoire de la Croatie aux fins d'utiliser le port de Ploče; UN )أ( من اتحاد البوسنة والهرسك وإليه عبر إقليم كرواتيا بغية استخدام ميناء بلوسي؛
    23. L'ONURC sera essentiellement chargée de fournir des conseils et une assistance aux organismes qui assurent l'acheminement par le territoire de la Croatie des secours humanitaires destinés à la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٣ - ستتركز مهام عملية أنكرو على تقديم المشورة والمساعدة إلى الوكالات المشتركة في تسليم المساعدة اﻹنسانية الدولية إلى البوسنة والهرسك عن طريق إقليم كرواتيا.
    La Serbie compte 389 personnes disparues au cours des conflits armés sur le territoire de la Croatie (citoyens serbes et personnes dont les familles ont fait une demande de recherche auprès de la Croix-Rouge). UN 6- وتضم قائمة المفقودين من جمهورية صربيا جراء النزاعات المسلحة 398 شخصاً في إقليم كرواتيا (مواطنو جمهورية صربيا والأشخاص الذين تقدّمت أسرهم بطلبات للبحث عنهم من خلال الصليب الأحمر).
    En conséquence, l'Entreprise d'approvisionnement en énergie électrique du Monténégro opérait sur le territoire du Monténégro, tandis que l'Entreprise d'approvisionnement en énergie électrique de Croatie opérait sur le territoire de la Croatie; l'Entreprise des PTT du Monténégro opérait sur le territoire du Monténégro, tandis que l'Entreprise des PTT de Croatie opérait sur le territoire de la Croatie. UN وبناء عليه، كانت شركة إمدادات الطاقة الكهربائية للجبل اﻷسود تعمل في إقليم الجبل اﻷسود، بينما كانت شركة إمدادات الطاقة الكهربائية لكرواتيا تعمل في إقليم كرواتيا؛ وكانت شركة إمدادات الاتصالات السلكية واللاسلكية للجبل اﻷسود تعمل في إقليم الجبل اﻷسود، بينما كانت شركة إمدادات الاتصالات السلكية واللاسلكية لكرواتيا تعمل في إقليم كرواتيا.
    Jusqu'à ce jour, bien que des cas de trafic illicite de personnes à travers les frontières de la Croatie aux fins de prostitution n'aient pas été signalés, des cas de transit illicite de personnes sur le territoire de la Croatie à destination des pays d'Europe de l'Ouest ont été recensés. UN وعلى الرغم من عدم وجود أية حالات نقل أشخاص بشكل غير مشروع عبر حدود الدولة، لممارسة البغاء، كانت هناك حالات عبر فيها أشخاص أراضي كرواتيا بشكل غير قانوني، وهم في طريقهم إلى بلدان أوروبا الغربية.
    Pendant des siècles, le territoire de la Croatie et ses ports maritimes ont été constamment utilisés pour le transit vers et depuis plusieurs pays voisins enclavés et ils sont actuellement utilisés par la Hongrie, l'Autriche, la Slovaquie et la République tchèque. UN منذ قرون طويلة ما برحت أراضي كرواتيا وموانئها البحرية تستخدم بصفة مستمرة في المرور العابر إلى ومن عدة بلدان مجاورة غير ساحلية؛ وفي الوقت الراهن تستخدمها هنغاريا والنمسا وسلوفاكيا والجمهورية التشيكية.
    En septembre, la République de Croatie et la Bosnie-Herzégovine ont paraphé un accord sur le libre transit à travers le territoire de la Croatie à destination et en provenance du port de Ploce et à travers le territoire de la Bosnie-Herzégovine à Neum. UN ٢٨ - ميناء بلوتشي: وقعت جمهورية كرواتيا والبوسنة والهرسك باﻷحرف اﻷولى على اتفاق بشأن حرية العبور على أراضي كرواتيا من وإلى ميناء بلوتشي، وعبر أراضي البوسنة والهرسك في نيوم.
    22. Accord sur le port de Ploce : En septembre, la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ont paraphé l'Accord sur le libre transit à travers le territoire de la Croatie à destination et en provenance du port de Ploce et à travers le territoire de la Bosnie-Herzégovine à Neum. UN ٢٢ - الاتفاق بشأن ميناء بلوتشي: في أيلول/سبتمبر، وقعت البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا باﻷحرف اﻷولى على " اتفاق بشأن حرية العبور على أراضي كرواتيا من وإلى ميناء بلوتشي وعبر أراضي البوسنة والهرسك في نيوم " .
    I. Le mandat précédemment confié à la FORPRONU sur le territoire de la Croatie ne peut être prolongé. UN أولا - لا يمكن تمديد الولاية المنقضية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم كرواتيا وتعتبر ولاية منتهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus