"le territoire de la république de serbie" - Traduction Français en Arabe

    • أراضي جمهورية صربيا
        
    • اقليم جمهورية صربيا
        
    • إقليم جمهورية صربيا
        
    • جمهورية صربيا والجبل الأسود
        
    Elle prévoit aussi leur droit de retour à leur lieu de résidence d'origine ou d'autres formes d'intégration sur le territoire de la République de Serbie. UN وينص هذا القانون أيضا على حقهن في العودة إلى أماكن سكنهن السابقة أو غيرها من أشكال الاندماج في أراضي جمهورية صربيا.
    Les salaires minima sont fixés par voie d'accord entre le Gouvernement de la République de Serbie et les représentants concernés des syndicats et du patronat, dont l'organisation sur le territoire de la République de Serbie est régie par la loi. UN ويتم تحديد الحد الأدنى للأجور بالاتفاق بين حكومة جمهورية صربيا وممثل نقابات العمال ذي الصلة وممثل رابطة أصحاب العمل ذات الصلة، ويتم تنظيم ذلك في أراضي جمهورية صربيا وفقاً لأحكام القانون.
    Cette maison accueille non seulement les femmes victimes, mais héberge aussi les filles mineures qui, ayant fait l'objet de traite, se sont retrouvées sur le territoire de la République de Serbie. UN وفضلا عن إعالة النساء من ضحايا الاتجار، تقدَم أيضا أماكن الإقامة للفتيات القصر اللاتي يوجدن في أراضي جمهورية صربيا بوصفهن ضحايا للاتجار بالأفراد.
    Monsieur le Président, je note avec regret que le Conseil de sécurité a négligé jusqu'à présent de prendre des mesures efficaces en vue de mettre un terme aux agressions des Musulmans et de la République de Croatie contre le territoire de la République de Serbie et celui de la République du Monténégro, respectivement. UN سيدي الرئيس، إنني أسجل بأسف أن التدابير الفعالة لمجلس اﻷمن لم تأخذ شكلا ماديا كفيلا بوضع نهاية لعدوان المسلمين وجمهورية كرواتيا على اقليم جمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود على الترتيب.
    Les données sont obtenues par des enquêtes statistiques périodiques conduites tous les deux ans et portent sur le territoire de la République de Serbie. UN ويتم جمع البيانات عن طريق أبحاث إحصائية تجري بانتظام كل سنتين وتغطي إقليم جمهورية صربيا.
    :: La filière par laquelle des citoyens afghans et iraquiens étaient initialement transférés vers l'ouest, depuis la Bulgarie via le territoire de la République de Serbie et à travers la frontière avec la Hongrie; UN :: الطريقة التي كان مواطنو أفغانستان والعراق بصفة رئيسية ينقلون منها صوب الغرب، من بلغاريا عبر أراضي جمهورية صربيا وعبر الحدود مع هنغاريا؛
    Du 5 au 12 mai 2003, l'opération < < Leda > > a été menée sur le territoire de la République de Serbie. UN 191 - ومن 5 إلى 12 أيار/مايو 2003، جرى الاضطلاع بعملية " Leda " في أراضي جمهورية صربيا.
    Pendant qu'elles orchestrent une vaste campagne contre la Serbie et contre la Yougoslavie, les autorités albanaises accueillent et arment des groupes de terroristes qui reçoivent sur son territoire une formation militaire leur permettant de perpétrer des attaques terroristes sanglantes sur le territoire de la République de Serbie. UN وبالاقتران مع تنظيم حملة واسعة النطاق ضد صربيا ويوغوسلافيا، توفر السلطات اﻷلبانية الملاذ والسلاح للجماعات اﻹرهابية التي تخضع للتدريب العسكري في أراضيها من أجل شن هجمات إرهابية دامية في أراضي جمهورية صربيا.
    64. Les Albanais vivant dans le territoire de la République de Serbie en dehors du Kosovo-Metohija ainsi que les Albanais du Monténégro ont eux, en revanche, participé aux élections fédérales et locales. UN ٤٦- إلا أن اﻷلبان الذين يعيشون في أراضي جمهورية صربيا خارج كوسوفو وميتوهيا، باﻹضافة إلى اﻷلبان الذين يعيشون في جمهورية الجبل اﻷسود اشتركوا في الانتخابات الجمهورية والانتخابات المحلية.
    :: Toutes les citations à comparaître du Bureau du Procureur ou autres documents écrits du Tribunal ont été signifiés aux personnes résidant sur le territoire de la République de Serbie; UN x وُزع كل أمر من أوامر الحضور المقدمة من مكتب المدعي العام للمحكمة أو المستندات الأخرى المقدمة كتابة من المحكمة على الأفراد المقيمين على أراضي جمهورية صربيا.
    53. Le processus de formation des fonctionnaires de police se poursuit en partenariat avec les associations et les organisations internationales tant sur le territoire de la République de Serbie que dans le cadre de la coopération régionale et internationale. UN 53- ويتم حالياً تنفيذ عملية تعليم ضباط الشرطة، التي تشترك فيها جمعيات ومنظمات دولية تعمل سواء في أراضي جمهورية صربيا أو في إطار أنشطة التعاون الإقليمي والدولي.
    Les citoyens chinois ont commis 59 actes criminels en 2002 et 189 dans les six premiers mois de 2003 sur le territoire de la République de Serbie. UN 181 - وفي عام 2003 ارتكب مواطنو الصين 59 عملا إجراميا، كما ارتكبوا 189 عملا إجراميا في الأشهر الستة الأولى من عام 2003 في أراضي جمهورية صربيا.
    108. Le nombre d'inspecteurs oeuvrant sur le territoire de la République de Serbie est insuffisant, vu le nombre de sites à contrôler et le nombre de travailleurs employés. UN 108- ولا يعتبر عدد المفتشين في أراضي جمهورية صربيا كافياً بالمقارنة مع عدد مواقع الرصد وعدد الأشخاص الذين يعملون لدى أصحاب العمل.
    89. La loi sur les associations a mis en place un cadre normatif qui permet pour la première fois à une association étrangère ou à sa section basée en République de Serbie de mener des activités sur le territoire de la République de Serbie avant d'être inscrite au registre des associations étrangères. UN 89- وأنشأ قانون الرابطات إطاراً تقعيدياً يجيز للمرة الأولى أن تقوم الرابطة الأجنبية و/أو فرعها في جمهورية صربيا بأنشطة في أراضي جمهورية صربيا بشرط الإدراج مُسبقاً في سجل الرابطات الأجنبية.
    253. Aux termes de la loi relative aux réfugiés et aux décrets prévoyant les modalités de prise en charge des réfugiés et des personnes déplacées, les réfugiés jouissent d'une entière liberté de déplacement et de résidence sur le territoire de la République de Serbie. UN 253- عملاً بقانون اللاجئين وبالمراسيم التي تنص على أساليب رعاية اللاجئين والمشردين داخلياً، يتمتع اللاجئون بالحرية الكاملة في التنقل والإقامة في أراضي جمهورية صربيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie concernant sa décision de proclamer l'état de danger imminent de guerre, ainsi qu'une déclaration de l'Assemblée nationale de la République de Serbie concernant sa décision touchant le déploiement de troupes de l'OTAN sur le territoire de la République de Serbie (voir annexes). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا بيانا صادرا عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذته بإعلان حالة خطر الحرب المحدق وبيانا صادرا عن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذته بشأن نشر قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أراضي جمهورية صربيا )انظر المرفقين(.
    L'Assemblée nationale se réunit sans avoir à être convoquée aux fins de déclaration de l'état d'urgence où que ce soit sur le territoire de la République de Serbie. UN " تجتمع الجمعية الوطنية دون دعوة إلى الانعقاد في حالة إعلان الطوارئ في أي جزء من اقليم جمهورية صربيا " .
    6. Le droit garanti par la Constitution à la gratuité de l'enseignement dans la langue maternelle est respecté dans l'enseignement primaire, dans le cadre d'un plan et programme uniformes mis en oeuvre sur le territoire de la République de Serbie. UN ٦- إن الحق المكفول دستورياً في التعليم المجاني باللغة اﻷم هو حق متأصل في نظام التعليم الابتدائي شريطة تنفيذ خطة موحدة ومنهج دراسي موحد في اقليم جمهورية صربيا.
    Il convient de noter qu’avec la fin du mandat de l’ATNUSO et de l’“intégration” de la Slovénie orientale, du Srem et de la Baranja dans la République de Croatie le 15 janvier 1998, 50 000 autres personnes, pour la plupart des femmes et des enfants, ont trouvé refuge sur le territoire de la République de Serbie. UN ومن الجدير بالذكر أنه بعد انتهاء ولاية ادارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية و " ادماج " سلوفونيا الشرقية وسيرميوم وبرانيا في جمهورية كرواتيا في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ ، لجأ الى اقليم جمهورية صربيا ٠٠٠ ٠٥ لاجىء آخر ، معظمهم من النساء واﻷطفال .
    147. À la fin de 2010, il y avait sur le territoire de la République de Serbie 74 944 réfugiés et 210 148 personnes déplacées. UN 147- وبنهاية عام 2010، تراوح مجموع عدد المشردين داخل إقليم جمهورية صربيا بين 944 74 و148 210 شخصاً.
    La législation applicable au système de soins de santé et d'assurance médicale sur le territoire de la République de Serbie ne contient pas de disposition concernant expressément les données génétiques et la non-discrimination. UN 43 - لا يتضمن القانون الحالي الذي يرسي نظام الرعاية الصحية والتأمين الصحي في جمهورية صربيا والجبل الأسود أحكاما تتعلق بالبيانات الجينية وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus