"le territoire de la république slovaque" - Traduction Français en Arabe

    • أراضي الجمهورية السلوفاكية
        
    • إقليم الجمهورية السلوفاكية
        
    • أراضي جمهورية سلوفاكيا
        
    L'emploi des étrangers sur le territoire de la République slovaque relève de la compétence du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Il s'applique aux personnes ayant leur résidence permanente sur le territoire de la République slovaque. UN وهذا النظام يطبق على الذين يقيمون إقامة دائمة في أراضي الجمهورية السلوفاكية .
    Le versement de ces prestations est soumis à plusieurs conditions: le bénéficiaire doit s'occuper de l'enfant à charge, il doit résider de manière permanente ou pour une longue durée sur le territoire de la République slovaque et ses revenus ne doivent pas dépasser un certain plafond. UN ويشترط، لنيل العلاوة، أن يتولى الشخص المخول رعاية الطفل المعال، وأن يقيم في أراضي الجمهورية السلوفاكية إقامة دائمة أو طويلة الأمد، وألا يتجاوز دخله مبلغاً محدداً.
    Outre ces établissements publics, 10 699 licences avaient été délivrées à la fin de 1998 à des établissements de soins de santé privés sur le territoire de la République slovaque. UN وبالإضافة إلى مرافق الرعاية الصحية الحكومية هذه، صدر 699 10 تصريحاً بمرافق غير مملوكة للدولة في إقليم الجمهورية السلوفاكية حتى نهاية عام 1998.
    c) Est né sur le territoire de la République slovaque. UN (ج) أو كانوا من مواليد إقليم الجمهورية السلوفاكية.
    Les statistiques démographiques ne sont pas homogènes sur tout le territoire de la République slovaque. UN والإحصاءات الديمغرافية غير متجانسة في كل أنحاء أراضي جمهورية سلوفاكيا.
    Il est arrivé à la conclusion qu'aucune entité de ce genre n'opérait actuellement sur le territoire de la République slovaque. UN ويُستنتج من الخطوات والتدابير التي اتخذت إلى حد الآن أنه لا توجد كيانات من ذلك القبيل نشطة على أراضي جمهورية سلوفاكيا.
    La nationalité slovaque peut également s'acquérir par adoption ou naturalisation et s'acquiert automatiquement dans le cas d'un enfant trouvé sur le territoire de la République slovaque. UN ويمكن أيضاً اكتساب جنسية دولة الجمهورية السلوفاكية عن طريق التبني، أو بالمنح، أو باكتشاف وجود الشخص في أراضي الجمهورية السلوفاكية.
    Aucune activité liée au recrutement dans des forces ou corps armés étrangers n'a été signalée sur le territoire de la République slovaque. " UN ولم تسجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية أي أنشطة تتصل بالتجنيد في قوات مسلحة أجنبية أو في سلاح من أسلحة جيش أجنبي " .
    De plus, les autorités slovaques compétentes ont pris toutes les mesures nécessaires pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement suodanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur le territoire de la République slovaque, ainsi que leur transit par ce territoire. UN علاوة على ذلك، فقد اتخذت السلطات المختصة السلوفاكية جميع التدابير اللازمة للحد من دخول أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين التابعين لتلك الحكومة أو أفراد القوات المسلحة السودانية أراضي الجمهورية السلوفاكية والمرور العابر منها.
    Nous sommes fiers de signaler qu'aucune arme chimique n'est actuellement déployée, mise au point ou fabriquée sur le territoire de la République slovaque et que, comme nous l'avons répété à plusieurs reprises, nous n'avons aucunement l'intention de mettre au point, de fabriquer ou d'acquérir de telles armes de quelque manière que ce soit. UN ونحن نشعر بالفخر لملاحظة أنه لم توزع أسلحة كيميائية أو تستحدث أو تنتج على أراضي الجمهورية السلوفاكية وأنه، كما أُكد على نحو متكرر، ليس لدينا نية في استحداث أو انتاج أو احتياز مثل هذه اﻷسلحة بطرق أخرى.
    Aucune activité liée au recrutement dans des forces ou corps armés étrangers n'ont été signalés sur le territoire de la République slovaque. " UN " ولم تسجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية أي أنشطة تتصل بالتجنيد في قوات مسلحة أجنبية أو في سلاح من أسلحة جيش أجنبي " .
    Conformément à la loi no 302/2001 relative à l'autonomie des unités territoriales supérieures, le territoire de la République slovaque est divisé en huit régions autonomes, qui sont des entités territoriales et administratives indépendantes et autogérées. UN 7- بموجب القانـون رقم 302/2001 Coll. الخاص بالحكـم الذاتي للوحدات الإقليمية العليا، تنقسم أراضي الجمهورية السلوفاكية إلى ثماني مناطق تتمتع بالحكم الذاتي وهي وحدات إقليمية وإدارية مستقلة تتمتع بالحكم الذاتي.
    7. En vertu de la loi no 302/2001 relative à l'autonomie des unités territoriales supérieures, le territoire de la République slovaque est divisé en huit régions autonomes. UN 7- تنقسم أراضي الجمهورية السلوفاكية إلى ثماني مناطق تتمتع بالحكم الذاتي بموجب القانون رقم 302/2001 الخاص بالحكم الذاتي للوحدات الإقليمية العليا.
    Le document de voyage de non-citoyen autorise un étranger à quitter le territoire de la République slovaque et à y rentrer pendant la durée de validité dudit document au même titre que tout citoyen slovaque détenteur d'un passeport ordinaire. UN وتسمح وثيقة سفر الأجانب لحاملها بالخروج من إقليم الجمهورية السلوفاكية والدخول إليه طوال مدة صلاحيتها كأي مواطن من الجمهورية السلوفاكية يحمل جواز سفر عاديا.
    Le Ministère de l'intérieur a fait le nécessaire pour interdire le territoire de la République slovaque aux personnes visées au paragraphe 3 de la résolution 917 (1994). UN كما اتخذت وزارة الداخلية خطوات لحظر دخول اﻷشخاص المحددين في الفقرة ٣ من القرار ٧١٩ )٤٩٩١( إلى إقليم الجمهورية السلوفاكية.
    L'article 185 a) du Code pénal s'applique aux groupes se trouvant sur le territoire de la République slovaque et, dans les limites de la juridiction des tribunaux slovaques, aux groupes constitués à l'étranger. UN إن المادة 185 (أ) الموجودة من قانون العقوبات تنطبق على المجموعات التي توجد داخل إقليم الجمهورية السلوفاكية وفي نطاق الولاية القضائية للمحاكم السلوفاكية؛ وتنطبق المادة أيضا على المجموعات التي تُشكل في الخارج.
    Le Département soumet au Gouvernement des rapports annuels sur la situation de la lutte antiterroriste sur le territoire de la République slovaque. UN وتقدم إدارة مكافحة الجريمة المنظمة تقارير سنوية عن الحالة المتصلة بمكافحة الإرهاب في أراضي جمهورية سلوفاكيا إلى الحكومة.
    Lorsqu'un étranger pénétrant illicitement sur le territoire de la République slovaque est arrêté, le poste frontière le plus proche vérifie que son nom ne figure pas dans le fichier des terroristes. UN وفي حالة احتجاز أجنبي دخل أراضي جمهورية سلوفاكيا بصورة غير قانونية، يتم التأكد من هويته بالرجوع إلى قائمة الإرهابيين عند أقرب نقطة حدود.
    La loi No 48/2002 sur les permis de séjour précise les conditions auxquelles les étrangers doivent satisfaire pour être autorisés à entrer sur le territoire de la République slovaque et à y séjourner. UN ينظم قانون إقامة الأجانب رقم 48/2002 دخول الأجانب أراضي جمهورية سلوفاكيا وشروط إقامتهم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus