"le territoire de la republika srpska" - Traduction Français en Arabe

    • إقليم جمهورية صربسكا
        
    • أراضي جمهورية صربسكا
        
    • إقليم جمهورية سربسكا
        
    • داخل جمهورية صربسكا
        
    Dernier lieu de résidence connu : Vlasenica dans le territoire de la Republika Srpska. UN آخر مكان إقامة معروف: فلاسينيتشا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Dernier lieu de résidence connu : Banja Luka dans le territoire de la Republika Srpska. UN آخر مكان إقامة معروف: بانيا لوكا في إقليم جمهورية صربسكا.
    Trente et une personnes faisant l’objet d’un acte d’accusation restent en liberté et la plupart sont présumées se trouver sur le territoire de la Republika Srpska ou de la République fédérale de Yougoslavie. UN فما زال مطلق السراح ٣١ شخصا صدرت بشأنهم عرائض اتهام، ويعتقد بوجود أغلبية كبيرة منهم في إقليم جمهورية صربسكا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En même temps, elle a été profondément découragée par la quasi-absence de rapatriement des minorités sur le territoire de la Republika Srpska. UN وفي الوقت ذاته، ثبطها إلى حد بعيد الانعدام شبه الكامل لعودة اﻷقليات إلى أراضي جمهورية صربسكا.
    Bien que nombre de sites aient été découverts partout dans le pays, les investigations en cours sont conduites presque exclusivement sur le territoire de la Republika Srpska. UN وبالرغم من اكتشاف عدد من المواقع في شتى أنحاء البلاد، فإن إجراء التحقيقات يكــاد أن يكون منحصرا فــي أراضي جمهورية صربسكا.
    À cet égard, les conditions sont particulièrement mauvaises sur le territoire de la Republika Srpska. UN وفي هذا الصدد، فإن الظروف في إقليم جمهورية سربسكا سيئة بصورة خاصة.
    La circulation est en outre limitée par l'imposition de prescriptions techniques destinées à entraver l'utilisation sur le territoire de la Republika Srpska d'autocars immatriculés dans la Fédération. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.
    Il condamne également les obstacles qui sont opposés aux enquêtes médico-légales menées par des organisations internationales sur le territoire de la Republika Srpska ainsi que sur celui de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN ويدين أيضا وضع العقبات أمام تحقيقات الطب الشرعي التي تجريها المنظمات الدولية في إقليم جمهورية صربسكا وكذلك في إقليم اتحاد البوسنة والهرسك.
    Le Tribunal pourrait, par exemple, accorder à la Fédération le contrôle exclusif de la ville de Brcko et des alentours en déplaçant la ligne de démarcation jusqu'à la Save, ou, passant à l'autre extrême, déplacer la ligne de démarcation vers le sud de manière à élargir le couloir et à agrandir ainsi le territoire de la Republika Srpska. UN وقد يشمل هذا، في جملة أمور، منح الاتحاد السيطرة الكاملة على بلدة برتشكو والمنطقة المجاورة بنقل خط الحدود المشتركة بين الكيانين إلى نهر سافا، أو من الناحية القصوى اﻷخرى، نقل خط الحدود المشتركة بين الكيانين نحو الجنوب لتوسيع الممر وبالتالي تعزيز إقليم جمهورية صربسكا.
    90. le territoire de la Republika Srpska est divisé en 62 municipalités qui ont toutes une assemblée municipale et des services administratifs municipaux dirigés par un maire. UN 90- وينقسم إقليم جمهورية صربسكا إلى 62 منطقة بلدية لكل منها مجالسها البلدية وخدماتها الإدارية الخاصة بها ويديرها العمدة.
    68. Le verdict rendu par le tribunal de Bijeljina en décembre, dans le procès en révision d'une affaire concernant sept Bosniaques qui s'étaient enfuis après la chute de Srebrenica et étaient demeurés cachés près d'un an dans le territoire de la Republika Srpska, me préoccupe énormément. UN ٨٦ - ويساورني بالغ القلق فيما يتعلق بقرار اﻹدانة الذي أصدرته محكمة بيرلينا في كانون اﻷول/ ديسمبر في المحاكمة المعادة لقضية تتضمن ٧ من البشناق الذين هربوا بعد سقوط سربرينتشا وبقوا مختبئين في إقليم جمهورية صربسكا لمدة تقرب من العام.
    Dans le second cas, le 27 mai, des soldats de la SFOR ont rencontré près de Bileca, sur le territoire de la Republika Srpska, un groupe de militaires de la République fédérale de Yougoslavie qu'ils ont réussi à persuader de retourner dans leur pays. UN وفي الحادثة اﻷخرى التي وقعت يوم ٢٧ أيار/ مايو، صادفت عناصر قوة تثبيت الاستقرار في طريقها مجموعة من الجنود التابعين لجيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقرب من بيليكا داخل إقليم جمهورية صربسكا. وأقنع الجنود بالعودة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Conseil condamne toute menace ou tout acte de violence dirigé contre le personnel international en Bosnie-Herzégovine, en particulier contre le personnel appartenant au Groupe international de police sur le territoire de la Republika Srpska. UN " ويدين المجلس أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية في إقليم جمهورية صربسكا.
    Les personnes qui avaient dû quitter leurs foyers dans le territoire de la Republika Srpska ont été moins nombreuses que prévu à faire usage des moyens qui avaient été mis en place, afin de leur permettre de voter à l'endroit où elles résidaient en 1991. UN أما عدد المواطنين الذين شردوا من منازلهم في أراضي جمهورية صربسكا واستفادوا من الترتيبات التي وضعت لتمكينهم من التصويت شخصيا في اﻷماكن التي كانوا يعيشون فيها في عام ١٩٩١ فكان أقل من المتوقع.
    Il a reconnu la compétence, aux termes de la Constitution, de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska s'agissant entre autres du statut des biens publics situés sur le territoire de la Republika Srpska. UN وقضى المجلس بأن الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا تتمتع بموجب دستور جمهورية صربسكا، بجملة أمور منها اختصاص تنظيم ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la Force de stabilisation (SFOR) a dynamité la partie de la voie ferrée reliant Belgrade à Bar qui passe par le territoire de la Republika Srpska, près de la gare de Strpci, provoquant la mort d'un garde-voie. UN طلبت مني حكومتي إبلاغكم أن قوة تثبيت الاستقرار قامت بنسف قطاع من طريق السكة الحديد بلغراد - بار يمر خلال أراضي جمهورية صربسكا قرب محطة ستربشي بالديناميت. وقد قتل أحد حراس السكة الحديد في هذا الحادث.
    Il est regrettable que la plupart des accusés encore en liberté se trouvent sur le territoire de la Republika Srpska et de la République fédérale de Yougoslavie, qui continuent de faire fi des obligations que leur impose le droit international et, en particulier, refusent d'appréhender et de livrer les criminels mis en accusation. UN وهذا الالتزام يجب الامتثال له. ومن المؤسف أن معظم المتهمين لا يزالون مطلقي السراح على أراضي جمهورية صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اللتين ما زالتا تتجاهلان التزاماتهما بمقتضى القانون الدولي، وعلى اﻷخص برفضهما القبض على المجرمين المتهمين وتسليمهم.
    Le 5 janvier, le Haut-Représentant a publié l'ordre suspendant l'application de la loi sur le statut des biens publics situés sur le territoire de la Republika Srpska et dont la cession est interdite. UN 11 - في 5 كانون الثاني/يناير، أصدر الممثل السامي الأمر القاضي بتعليق تطبيق القانون المتعلق بوضع ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا والخاضعة لحظر التصرف في الممتلكات.
    Outre la loi sur le statut des biens publics situés sur le territoire de la Republika Srpska et dont la cession est interdite, adoptée le 14 septembre, le Gouvernement de la Republika Srpska a adopté en juin une loi sur le recensement de 2011, en dépit des mises en gardes de la Commission européenne, qui avait fait savoir que la communauté internationale ne reconnaîtrait pas les résultats d'un tel recensement. UN 26 - وبالإضافة إلى إقرار القانون الخاص بوضع ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا والخاضعة لحظر التصرف في الممتلكات، في 14 أيلول/سبتمبر، فقد اعتمدت حكومة جمهورية صربسكا قانون جمهورية صربسكا بشأن تعداد السكان في عام 2011.
    La Présidence de Bosnie-Herzégovine est composée de trois membres : un Bosniaque et un Croate, directement élus dans le territoire de la Fédération, et un Serbe, directement élu dans le territoire de la Republika Srpska. UN الرئاسة يتألف مجلس رئاسة البوسنة والهرسك من ثلاثة أعضاء : بوسني وكرواتي ينتخب كل منهما انتخابا مباشرا من إقليم الاتحاد، وصربي ينتخب انتخابا مباشرا من إقليم جمهورية سربسكا.
    La Chambre des représentants est composée de quarante-deux membres, élus pour les deux tiers dans le territoire de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et pour le tiers restant dans le territoire de la Republika Srpska. UN ٢ - مجلس االنواب: يتألف مجلس النواب من ٤٢ عضوا، يُنتخب ثلثاهم من إقليم الاتحاد، وثلثهم من إقليم جمهورية سربسكا.
    La circulation est en outre limitée par l'imposition de prescriptions techniques destinées à entraver l'utilisation sur le territoire de la Republika Srpska d'autocars immatriculés dans la Fédération. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus