"le territoire des états membres de" - Traduction Français en Arabe

    • أراضي الدول الأعضاء
        
    • إقليم الدول الأعضاء
        
    • أراضي الدول اﻷطراف
        
    • أقاليم الدول الأعضاء
        
    :: Des mesures portant restriction de l'entrée et du passage en transit sur le territoire des États membres de l'Union européenne; UN :: تدابير تقيد الدخول إلى أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور العابر خلالها
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE pour des officiels du régime; UN فرض تدابير تقييدية على تنقل مسؤولي النظام في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE; UN - حظر التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    :: Restrictions à l'entrée sur le territoire des États membres de l'Union européenne; UN :: فرض القيود على دخول إقليم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    Les services nationaux chargés de l'application des lois coopèrent efficacement grâce à une banque de données dédiée créée au sein du bureau de coordination des efforts de lutte contre la criminalité organisée sur le territoire des États membres de la CEI. UN وأنشئ بنك خاص للبيانات في مكتب تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة في إقليم الدول الأعضاء في الرابطة، مما مكن وكالات إنفاذ القانون من التعاون بشكل فعال.
    Décision relative au concept de prévention et de règlement des conflits sur le territoire des États membres de la Communauté UN قـرار بشأن مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷطراف في رابطـــة الدول المستقلة، اتخذ فـي
    La banque de données spéciales du Bureau chargé de la coordination des activités de lutte contre la criminalité organisée sur le territoire des États membres de la CEI est d'une grande efficacité. UN وذكر أن قاعدة البيانات الخاصة التابعة لمكتب تنسيق جهود مكافحة الجريمة المنظمة في أقاليم الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة تعمل بفعالية.
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    - Des mesures de restriction de circulation sur le territoire des États membres de l'UE; UN - اتخاذ تدابير تقييدية على التنقل في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    Le Parlement tadjik se prépare actuellement à ratifier un protocole approuvant le décret sur les modalités d'organisation et de réalisation de mesures antiterroristes sur le territoire des États membres de la Communauté d'États indépendants. UN ويستعد برلمان طاجيكستان حاليا للتصديق على بروتوكول تعتمد بموجبه أنظمة تتعلق بإجراءات تنفيذ تدابير مشتركة لمكافحة الإرهاب في أراضي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    La Russie a signé l'Accord de coopération entre les États membres de l'Organisation de coopération de Shanghai dans le domaine de la détection et du verrouillage des filières de pénétration sur le territoire des États membres de personnes ayant participé à des activités terroristes. UN وقد أبرمت روسيا اتفاقا مشتركا بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن التعاون في مجال كشف وسد قنوات تسلل الإرهابيين إلى أراضي الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    Au 20 juin 2011, 190 Bélarussiens faisaient l'objet d'une interdiction de se rendre sur le territoire des États membres de l'Union européenne. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2011، بلغ عدد مواطني بيلاروس الخاضعين لجزاءات فُرضت على السفر إلى أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي 190 مواطنا.
    Les dirigeants de l'OTSC déploient des efforts importants pour repérer les personnes qui se livrent de manière avérée à des activités terroristes ou à d'autres activités criminelles et interdire leur présence sur le territoire des États membres de l'Organisation. UN 6 - وتركز قيادة المنظمة جهودها بشكل خاص على تحديد الأشخاص الذين تتوافر أدلة موثوقة على ضلوعهم في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية الأخرى، وعلى منعهم من دخول أراضي الدول الأعضاء في المنظمة.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, l'Ouzbékistan participe aux mesures de mise à jour et de fermeture des filières d'entrée illicite de personnes impliquées dans des affaires de terrorisme, de séparatisme ou d'extrémisme sur le territoire des États membres de l'Organisation. UN وتشارك أوزبكستان في إطار منظمة شنغهاي للتعاون في تدابير تهدف إلى اكتشاف الطرق التي يدخل بها الأشخاص المنخرطون في أنشطة إرهابية وانفصالية ومتطرفة إلى أراضي الدول الأعضاء بمنظمة شنغهاي للتعاون وسد هذه الطرق.
    Article 8. Ils déclarent que tout individu, national ou étranger, qui se trouve sur le territoire des États membres de la Communauté andine, jouit des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés par le droit international des droits de l'homme et par la législation nationale applicable en la matière. UN المادة 8 - تُعلن أن لأي شخص، سواء كان مواطنا أو أجنبيا، داخل أراضي الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز، الحق في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي القوانين الوطنية ذات الصلة.
    - Traité portant sur les modalités régissant le séjour et la coopération entre les services de police sur le territoire des États membres de la CEI (1999); UN المعاهدة المتعلقة بإجراءات إقامة وتعاون موظفي هيئات إنفاذ القانون في إقليم الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، لعام 1999؛
    À cet égard, le Conseil européen de Tampere, d'octobre 1999, a établi qu'il fallait garantir un traitement juste aux ressortissants de pays tiers qui résideraient légalement sur le territoire des États membres de l'UE. UN وفي هذا الصدد، قرر مجلس تامبيري الأوروبي في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وجوب ضمان المعاملة النزيهة لمواطني البلد الثالث الذين يقيمون إقامة مشروعة في إقليم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En août 2011, des discussions ont eu lieu à Minsk sur un projet d'accord relatif à la procédure à suivre pour mettre en place des services opérationnels conjoints d'enquête sur le territoire des États membres de la CEI et aux activités à confier à ces services. UN وفي آب/أغسطس 2011، عُقدت مناقشات في مينسك حول صياغة مشروع اتفاق بشأن إجراءات إنشاء وحدات تحقيق عملياتية في إقليم الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة والأنشطة التي ستضطلع بها هذه الوحدات.
    a) Concept de prévention et de règlement des conflits sur le territoire des États membres de la CEI (annexe I); UN )أ( مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة. )المرفق اﻷول(؛
    1. D'adopter un concept de prévention et de règlement des conflits sur le territoire des États membres de la Communauté d'États indépendants (voir appendice). UN ١ - اعتماد مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة )انظر التذييل(.
    Toutefois, cela bénéficie surtout aux certificats émis par des prestataires de services de certification établis sur le territoire des États membres de l'Union européenne. UN غير أن هذا التوجيه الإداري يعمل في الدرجة الرئيسية لصالح شهادات التصديق الصادرة عن مقدّمي خدمات التصديق المستقرين ضمن أقاليم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    E. Protocole approuvant les dispositions relatives aux procédures régissant les activités antiterroristes menées conjointement sur le territoire des États membres de la Communauté d'États indépendants, 2002 UN هاء - البروتوكول الذي يقر اللوائح المتعلقة بإجراءات تنظيم أنشطة مشتركة لمكافحة الإرهاب في أقاليم الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة والاضطلاع بهذه الأنشطة، 2002

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus