"le territoire du nord" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليم الشمالي
        
    • إقليم كيفو الشمالية
        
    • والإقليم الشمالي
        
    • بالإقليم الشمالي
        
    • إقليم الشمال
        
    • الأصليين في الإقليم
        
    L'organisation a noté avec préoccupation que la loi sur la discrimination raciale n'avait été que partiellement rétablie et ne prévoyait pas de droits rétrospectifs dans le Territoire du Nord. UN وأعربت المنظمة عن قلقها لأنه أعيد العمل جزئياً فقط بقانون مكافحة التمييز العنصري ولأن هذا القانون لا ينص على حقوق ذات أثر رجعي في الإقليم الشمالي.
    Paragraphe 14: peuples autochtones; Action d'urgence dans le Territoire du Nord UN الفقرة 14: السكان الأصليون؛ التدابير المتخذة في إطار خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي
    le Territoire du Nord va mettre en place des dispositions analogues l'an prochain. UN وسوف يقوم الإقليم الشمالي بتطبيق أحكام مماثلة في العام القادم.
    Au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à tous les groupes armés étrangers et congolais opérant dans le Territoire du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى كل الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    La Rapporteuse spéciale constate avec satisfaction les efforts faits pour normaliser les textes, ainsi que ceux qui sont accomplis par l'État de Victoria et le Territoire du Nord pour adapter les stratégies aux besoins des communautés aborigènes. UN وترحب المقررة الخاصة بالجهود الرامية إلى تنظيم القانون، فضلا عن الجهود المبذولة في فيكتوريا والإقليم الشمالي من أجل وضع استراتيجيات خاصة بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين.
    Paragraphe 14: Peuples autochtones; Action d'urgence dans le Territoire du Nord UN الفقرة 14: السكان الأصليون؛ التدابير المتخذة في إطار خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي
    le Territoire du Nord avait modifié sa législation afin de porter de 17 à 18 ans l'âge à partir duquel les jeunes délinquants pouvaient être traités comme des adultes. UN وقال إن الإقليم الشمالي عدل القانون لرفع سن المجرمين الذين يتعين معاملتهم ككبار من 17 إلى 18 سنة.
    Les femmes occupent 43 % des postes de maires et de présidents de comtés dans le Territoire du Nord. UN و 43 في المائة من النساء يشغلن مناصب العمد ورؤساء المقاطعات في الإقليم الشمالي.
    Un rapport sur les femmes dans les entreprises dans le Territoire du Nord et un guide sur l'emploi dans le Territoire du Nord à l'intention des petites entreprises ont été publiés avec l'aide de ce réseau. UN وتم بمساعدة الشبكة نشر تقرير عن نساء الإقليم في الإقليم الشمالي ودليل في متناول اليد عن الأعمال الصغيرة.
    Dans le Territoire du Nord et dans les régions de Cape York, Pilbara et Kimberley, cette hypothèse se vérifie de plus en plus. UN وتتبدى صحة هذا الافتراض بصورة متزايدة في الإقليم الشمالي وفي مناطق كيب يورك، وبيلبارا، وكيمبرلي.
    Le Gouvernement australien donnera suite à ces recommandations en passant à la phase suivante des interventions d'urgence dans le Territoire du Nord. UN وستلتزم الحكومة الأسترالية بهذه التوصيات في تقدمها نحو المرحلة التالية من خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي.
    5.7 La représentation des femmes atteint des niveaux similaires dans les parlements des États et des territoires, allant de 40 % dans le Territoire du Nord à 29 % en Nouvelle-Galles du Sud. UN وتوجد مستويات مماثلة لتمثيل المرأة في برلمانات الولايات والأقاليم، تتراوح ما بين 40 في المائة في الإقليم الشمالي و 29 في المائة في نيو ساوث ويلز.
    2.46 L'examen indépendant et détaillé des interventions d'urgence dans le Territoire du Nord a fait l'objet d'un rapport en octobre 2008. UN هذا ما ورد في استعراض شامل ومستقل لخطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En 2006-2007, plus de 970 000 dollars ont été alloués à ces services dans tous les États et dans le Territoire du Nord. UN وفي الفترة 2006-2007، خصص أكثر من 000 970 دولار لهذه الأنواع من الخدمات في جميع الولايات وفي الإقليم الشمالي.
    Interventions d'urgence dans le Territoire du Nord UN الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي
    L'Initiative relève que l'administration de châtiments corporels à l'école est réglementée par les États et n'est pas interdite au Queensland, dans le Territoire du Nord et en Australie méridionale. UN وأشارت المبادرة العالمية إلى أن العقوبة البدنية في المدارس تنظم على مستوى الولاية وليست محظورة في كوينزلاند أو الإقليم الشمالي أو جنوب أستراليا.
    26. Le Comité se félicite que les dispositions relatives aux peines statutaires aient été supprimées dans le Territoire du Nord. UN 26- وترحب اللجنة بإلغاء الأحكام التي تنص على فرض عقوبات إلزامية في الإقليم الشمالي.
    Au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à tous les groupes armés étrangers et congolais opérant dans le Territoire du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri. UN 3 - فرض مجلس الأمن في الفقرة 20 من قراره 1493 (2003) حظراً على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à tous les groupes armés étrangers et congolais opérant sur le Territoire du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri. UN 3 - فرض مجلس الأمن بموجب الفقرة 20 من قراره 1493 (2003) حظراً على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Il constate avec préoccupation que le Commonwealth, l'État de Tasmanie et le Territoire du Nord n'ont aucune législation qui érige en infraction pénale les actes graves motivés par la haine raciale ou incitant à la haine raciale. UN وتلاحظ مع القلق أنه ليس في الكومنولث وولاية تسمانيا والإقليم الشمالي أي تشريع يجّرم الأفعال الخطيرة التي ترتكب بدافع الكراهية القائمة على العنصرية أو التحريض عليها.
    14.75 Le Gouvernement australien a lancé en 2007 les interventions d'urgence dans le Territoire du Nord pour protéger les enfants autochtones contre les sévices et poser les fondements d'un avenir meilleur pour la population autochtone. UN استهلت الحكومة الأسترالية استجابة للطوارئ خاصة بالإقليم الشمالي في عام 2007 لحماية أطفال السكان الأصليين من إساءة المعاملة ووضع الأساس لمستقبل أفضل بالنسبة للسكان الأصليين.
    Les autorités fédérale et celles du territoire du Nord reconnaissent comme urgente et importante au plan national la nécessité de se pencher sur le problème de l'ampleur inadmissible des retards et de la dislocation sociale que vivent les Aborigènes australiens vivant dans des communautés reculées partout dans le Territoire du Nord; UN أن تعترف الحكومة الاتحادية وحكومة إقليم الشمال بالحاجة المستمرة لمواجهة الارتفاع غير المقبول في مستوى الحرمان والتمزق الاجتماعي في أوساط السكان الأصليين الذين يعيشون في المجتمعات النائية في جميع أنحاء إقليم الشمال، كمسألة ذات أهمية وطنية ملحة؛
    En juin 2011, le Gouvernement a rendu public un document de travail intitulé Stronger Futures in the Northern Territory (Un avenir meilleur pour le Territoire du Nord) qui doit servir de base pour engager des consultations avec les aborigènes du Territoire du Nord afin de recueillir leur point de vue sur les mesures à prendre pour remédier aux profondes inégalités dont ils continuent à être victimes. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أصدرت الحكومة ورقة للمناقشة بشأن السياسة الاجتماعية للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي لتكون نقطة البداية للتشاور مع السكان الأصليين في الإقليم الشمالي لمعرفة آرائهم بشأن النُهُج التي يمكن اعتمادها مستقبلاً للتصدي لما هم فيه من الحرمان الشديد المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus