On y explique en quoi ces pratiques compromettent la protection des droits de l'homme, avant de réaffirmer que les mesures prises par les États pour lutter contre le terrorisme doivent être conformes au droit international. | UN | ويناقش كيف أن مثل هذه الممارسات تضر بحماية حقوق الإنسان، كما يؤكد هذا الفرع من جديد أن إجراءات الدول الرامية إلى محاربة الإرهاب يجب أن تكون موافقة للقانون الدولي. |
Réaffirmant que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l''homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux normes du droit international humanitaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني الدولي، |
Toutes les mesures de lutte contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit et, dans ce contexte, l'Azerbaïdjan soutient la proposition de la Tunisie visant à élaborer un code de conduite international de la lutte contre le terrorisme. | UN | وأضاف يقول إن جميع التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب ينبغي أن تستند بشكل صارم إلى سيادة القانون، وإن أذربيجان تؤيد في هذا الصدد اقتراح تونس الداعي إلى وضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب. |
Réaffirmant que les mesures visant à améliorer la sécurité et à combattre le terrorisme doivent être appliquées dans le plein respect des droits de l'homme et des principes démocratiques, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في احترام كامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، |
Réaffirmant que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux normes du droit international humanitaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني الدولي، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تُتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، |
À cet égard, il convient de rappeler que la Stratégie antiterroriste mondiale reconnaît expressément que pour être efficaces, les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être conformes aux obligations que les États assument en vertu du droit international, en particulier du droit international des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الخصوص، تجدر الإشارة إلى أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تقّر صراحة بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي ويشمل ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان حتى تؤتي ثمارها. |
Réaffirmant également que toutes les mesures visant à lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et aux normes et obligations du droit international humanitaire, | UN | وإذ تكرر تأكيدها أيضاً على أن كل التدابير التي تُتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الناشئة عن قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Le Viet Nam a toujours estimé que les mesures qui doivent être prises pour lutter contre le terrorisme doivent être complètes, équilibrées et conformes au droit international, et respecter notamment les principes de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. | UN | ولا تزال فييت نام على موقفها ومفاده أن التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون شاملة ومتوازنة وفقا للقانون الدولي، لا سيما مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Tous les efforts déployés au niveau international pour combattre le terrorisme doivent être fondés sur l'action multilatérale telle qu'elle est autorisée par la Charte des Nations Unies et les autres instruments internationaux. | UN | وقال إن جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تقوم على عمل متعدد الأطراف، كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى. |
Ils soulignent que les lois ou les mesures envisagées pour lutter contre le terrorisme doivent être compatibles avec les obligations incombant aux États en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'en vertu du droit international humanitaire et du droit relatif aux réfugiés applicable dans certaines situations précises. | UN | ويؤكد المشاركون على أن أية قوانين أو تدابير في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن تتوافق مع الالتزامات الحالية للدول بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين، المنطبقة في أوضاع معينة. |
< < Rappelant que les actions militaires et la lutte contre le terrorisme doivent être menées conformément au droit et dans le plus grand respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire, | UN | " وإذ تشير إلى أن الاضطلاع بالأعمال العسكرية وأنشطة مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري وفقاً لمبادئ سيادة القانون والمراعاة التامة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
Réaffirmant que les mesures visant à améliorer la sécurité et combattre le terrorisme doivent être appliquées dans le plein respect des droits de l'homme et des principes démocratiques, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في احترام كامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، |