Directrice de la Division du droit international public et de la lutte antiterroriste et Chef de l'équipe spéciale contre le terrorisme du Conseil de l'Europe | UN | رئيسة شعبة القانون الدولي العام ومكافحة الإرهاب وفرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا |
- Coordonner sous l'égide du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies les activités de lutte antiterroriste des organisations internationales régionales. | UN | :: تنسيق أعمال مكافحة الإرهاب التي تنفذها المنظمات الدولية والإقليمية، برعاية لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Je tiens à souligner ici le rôle du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | وهنا، أود أن أنوه على نحو خاص بالدور الذي تؤديه لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Le Haut Commissariat a également participé à plusieurs réunions du Groupe de spécialistes des droits de l'homme et de la lutte contre le terrorisme du Conseil de l'Europe, consacrées notamment à l'élaboration de lignes directrices en matière de protection des droits de l'homme des victimes du terrorisme, et à des questions de droits de l'homme soulevées par le recours aux assurances diplomatiques dans les procédures d'expulsion. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عدة اجتماعات لفريق المتخصصين المعني بحقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب التابع لمجلس أوروبا، وذلك فيما يتصل بمواضيع تتضمن وضع مبادئ توجيهية لحماية حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، وبشأن قضايا حقوق الإنسان الناشئة عن استخدام الضمانات الدبلوماسية في سياق إجراءات الطرد. |
Je saisis cette occasion pour annoncer qu'outre le rôle de pays chef file sur la question de l'Afghanistan que la Turquie tiendra au Conseil de sécurité en 2010, elle présidera également le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | أنتهز هذه الفرصة لأعلن أن تركيا، بجانب أنها ستكون المنسق بشأن أفغانستان في مجلس الأمن في عام 2010، ستتولى أيضا رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس. |
Nous prenons note du rôle du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, qui devrait devenir un instrument pratique pour lutter efficacement contre la menace terroriste. | UN | وننوه بدور لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتي ينبغي أن تصبح الأداة الفعالة للتصدي لتهديد الإرهاب. |
Dans ce contexte, le HautCommissaire encourage également le Comité à renforcer ses liens avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | كما شجع المفوض السامي اللجنة على توطيد علاقاتها بلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
En particulier, il serait utile de savoir quelles informations l'État partie a communiquées au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | وقد يكون من المفيد بوجه خاص معرفة المعلومات التي أبلغتها الدولة الطرف للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies a identifié les domaines suivants pour l'aide au renforcement des capacités institutionnelles : | UN | وحددت لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن المجالات التالية من أجل المساعدة على تعزيز القدرات المؤسسية: |
Notre pays coopère activement au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies, et a cherché à apporter tout son concours à cette cause commune. | UN | وما فتئ بلدنا يتعاون بنشاط مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويعمل جاهدا للمساهمة في هذه القضية المشتركة. |
On a souligné que la coordination de la lutte contre le terrorisme international était principalement assumée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي. |
29. Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité a été établi en octobre 2001. | UN | 29- وقد أُنشئت لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Rapport complémentaire présenté au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité par les Îles Cook | UN | تقرير تكميلي مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك |
Rapport présenté au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies par les Îles Cook Ministère des affaires étrangères et de l'immigration | UN | تقرير مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك |
Des avis ont également été fournis au sujet du projet de troisième rapport que la Guinée doit soumettre au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما قدمت المشورة فيما يتعلق بإعداد تقرير غينيا الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Coopération avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité | UN | التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن |
II. Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité | UN | ثانيا - لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن |
Il est encourageant de voir que les projets de réforme du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité reçoivent de plus en plus de soutien. | UN | ومن المشجع أن إصلاح لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بدأ يكتسب زخما جديدا. |
Au niveau européen, la Finlande participe, entre autres, au Groupe de travail sur le terrorisme du Conseil de l'Union européenne, au service de police européen (Europol) et au groupe anti-terroriste (GAT) qui constitue une plate-forme de coopération entre les services de sécurité en Europe. | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تشارك فنلندا، في جملة أمور، في عمل الفريق العامل لمكافحة الإرهاب التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي، ومكتب الشرطة الأوروبي، وفريق مكافحة الإرهاب، الذي يشكل محفلا للتعاون بين إدارات الأمن في أوروبا. |
Le Rapporteur spécial prend connaissance avec intérêt des lignes directrices établies par le Groupe de spécialistes sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme du Conseil de l'Europe (DH-S-TER) et adoptées par le Comité des ministres le 15 juillet 2002. | UN | 20 - يرحب المقرر الخاص بالمبادئ التوجيهية التي وضعها فريق المتخصصين المعني بحقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب التابع لمجلس أوروبا، وهي المبادئ التي أقرتها لجنة الوزراء في 15 تموز/يوليه 2002(). |
Le Brésil a incorporé la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité dans son système juridique par le décret présidentiel no 3.976 du 18 octobre 2001. Le Brésil s'acquitte scrupuleusement des obligations qui y sont énoncées comme le reflètent les quatre rapports qu'il a soumis depuis 2001 au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | أدرجت البرازيل قرار مجلس الأمن 1373 (2001) في نظامها القانوني بالمرسوم الرئاسي رقم 3-967 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ويتم التقيد الصارم بالالتزامات الواردة فيه مثلما ورد ذلك في التقارير الأربعة المرسلة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس منذ عام 2001. |