"le terrorisme et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب وغيره من
        
    • الإرهاب وسائر
        
    • والإرهاب وغير ذلك من
        
    • الإرهاب وغيرها من
        
    • والإرهاب وغيرها من
        
    • الإرهاب وغير ذلك من
        
    • والإرهاب وغيرهما من
        
    Dans cet important dessein, elle est convenue de travailler avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme et d'autres organismes internationaux et régionaux. UN وأيد المؤتمر التعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وغيره من الهيئات الدولية والإقليمية لإنجاز هذا العمل الكبير.
    - Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles; UN :: الصلات بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية
    :: Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles : UN :: الصـلات بين الإرهاب وغيره من الأنشطـة الإجرامية:
    Le bon fonctionnement interne du Ministère de l'intérieur est lui aussi important pour la lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité internationale. UN ويساهم التنظيم الداخلي المناسب لوزارة الداخلية أيضا في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية.
    Plusieurs orateurs ont pris note des liens qui existaient entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, notamment la criminalité organisée, le blanchiment d'argent, la cybercriminalité, l'usurpation d'identité, le trafic de drogues et la corruption. UN وأشار عدة متكلمين إلى الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام، بما فيها الجريمة المنظمة وغسل الأموال وجرائم الفضاء الحاسوبي وانتحال الهوية والاتجار بالمخدرات والفساد.
    Pour donner suite à la Déclaration politique sur la lutte contre le trafic illicite de drogues, la criminalité organisée, le terrorisme et d'autres infractions graves dans les Caraïbes, l'UNODC a décidé de reproduire dans cette région une initiative menée en Asie pour lutter contre le trafic de stupéfiants. UN ومن أجل متابعة الإعلان السياسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب وغير ذلك من المخالفات الخطيرة في منطقة البحر الكاريبي، قرر مكتب الأمم المتحدة أن يقوم في هذه المنطقة بتكرار مبادرة كان قد اتخذها في آسيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    VI. Collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et d'autres organes du Conseil de sécurité UN سادساً - التعامل مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وغيرها من هيئات مجلس الأمن
    Il a insisté sur les liens qui existent entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, notamment la criminalité organisée. UN وشدّد على الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة، وخصوصا الجريمة المنظمة.
    Le représentant de l'Argentine a souligné les liens entre le terrorisme et d'autres activités illicites, dont le trafic de drogues, et a insisté sur le fait que le produit de ces activités pouvait servir à financer des groupes terroristes. UN وشدد على الصلات التي تربط بين الإرهاب وغيره من الأنشطة غير المشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، من ناحية، وتمويل الجماعات الإرهابية عبر الاضطلاع بتلك الأنشطة، من ناحية أخرى.
    Il est aussi essentiel de déterminer quels sont les liens entre le terrorisme et d'autres crimes, de façon à trouver les meilleurs moyens de les combattre. UN وقالت إنه من الأمور الحيوية أيضا تعيين الصلات القائمة بين الإرهاب وغيره من الجرائم، وذلك لتحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحته.
    Par ailleurs, nous renforcerons les mesures visant à prévenir le blanchiment de l'argent, compte tenu de l'étroite relation entre le terrorisme et d'autres activités délictueuses telles que celles qui concernent les drogues illicites. UN كما سنعمل على تعزيز التدابير الرامية إلى منع تبييض الأموال، نظراً إلى الصلات الوثيقة القائمة بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإرهابية كتلك المتصلة بالمخدرات غير المشروعة.
    Le Programme d'État portant sur la lutte contre le terrorisme et d'autres manifestations de l'extrémisme et du séparatisme au Kazakhstan a été adopté par un décret du Président de la République. UN وتم إعداد برنامج حكومي لمكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف والنزعات الانفصالية في كازاخستان، وإقراره بموجب مرسوم رئاسي.
    Ce dispositif permet aux autorités géorgiennes compétentes de participer étroitement à la lutte contre le terrorisme et d'autres crimes de caractère international. UN وتتيح هذه الاتفاقات للسلطات الجورجية المختصة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع غيرها من السلطات لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم ذات الطابع الدولي.
    L'Égypte a signalé que les organismes compétents des Nations Unies devraient rassembler des renseignements sur les liens entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité et resserrer la coopération avec Interpol dans ce domaine. UN ولاحظت مصر حاجة منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جمع المعلومات عن الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة وإقامة تعاون أوثق مع منظمة إنتربول في هذا الخصوص.
    Outre les progrès importants accomplis dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité internationale, les activités entreprises dans le domaine législatif constituent l'un des aspects les plus marquants de la politique et de l'action menées par la Serbie . UN ومن أبرز معالم هذه السياسة وهذا الدور، بالإضافة إلى التقدم الهام المحرز في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية، نشاط صربيا في المجال القانوني.
    Elle a aussi recommandé que différentes formes d'assistance technique, comme la fourniture de conseils juridiques et pratiques sur la manière de faire appliquer la législation et d'assurer la formation adéquate du personnel concerné, soient encouragées afin que soient abordés de façon plus optimale les liens entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité. UN وأوصى أيضا بتعزيز مختلف أشكال المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية القانونية والمشورة العملية بشأن كيفية إنفاذ التشريعات وتوفير التدريب الملائم للموظفين ذوي الصلة، وذلك بغية التصدى على نحو أفضل للصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة.
    Prie le Secrétariat de tenir compte de tout lien pouvant exister entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité et de suivre une approche intégrée et globale dans la fourniture d'assistance technique, en soulignant l'importance transversale de la coopération internationale. UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تأخذ في الحسبان الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام وأن تتّبع نهجا متكاملا شاملا في تقديم المساعدة التقنية، يشدد على الأهمية المتشعبة التي يكتسيها التعاون الدولي.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de l'Irlande relatif à la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues, le blanchiment de l'argent, le crime organisé, le trafic de personnes, le terrorisme et d'autres infractions graves. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة آيرلندا بشأن التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص، والإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    VIII. Collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et d'autres organes du Conseil de sécurité UN ثامنا - التعامل مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وغيرها من هيئات مجلس الأمن
    Elle a aussi démontré l'utilité de l'action collective sur des questions mondiales telles que l'environnement, la population, le VIH/sida, le terrorisme et d'autres sujets de préoccupation communs à l'humanité entière. UN كما أنها قد برهنت على فائدة العمل الجماعي بالنسبة لمسائل عالمية من قبيل البيئة والسكان وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والإرهاب وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك للبشرية.
    Les États devraient tenir compte des liens de ce dernier avec le terrorisme et d'autres formes d'activités criminelles nationales et transnationales. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهان الدول الصلات القائمة بين الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية وعبر الوطنية.
    Elle nourrit également la criminalité, le terrorisme et d'autres menaces qui pèsent sur la sécurité humaine. UN كما إن الفساد يغذي الجريمة والإرهاب وغيرهما من الأخطار التي تهدد الأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus