"le terrorisme et le trafic de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب والاتجار بالمخدرات
        
    • الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    Les priorités premières du Gouvernement afghan sont la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogues et l'élimination de ces fléaux, mais il ne peut réaliser ses objectifs si les pays voisins ne coopèrent pas avec lui. UN وذكر أن الأولويات العليا لحكومة بلده تكمن في مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والقضاء عليهما، غير أنها لا يمكنها تحقيق هذين الهدفين دون تعاون من البلدان المجاورة.
    Le Tadjikistan a salué les mesures prises pour lutter contre le terrorisme et le trafic de drogues. UN ٢٥- وأشادت طاجيكستان بالخطوات المتخذة لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Les pays de l'OCS considèrent les liens dangereux existant entre le terrorisme et le crime organisé, en particulier entre le terrorisme et le trafic de drogues émanant d'Afghanistan, comme le principal facteur de déstabilisation en Asie centrale. UN 50 - وأردف يقول إن بلدان منظمة شنغهاي للتعاون ترى في الترابط الخطر بين الإرهاب والجريمة المنظمة، ولا سيما الإرهاب والاتجار بالمخدرات المنطلق من أفغانستان، السبب الرئيسي لعدم الاستقرار في آسيا الوسطى.
    D'après les informations reçues de la source, ce décret limite le champ d'application des lois d'exception à la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogues. UN وتشير المعلومات الواردة من المصدر إلى أن هذا المرسوم يقيد تطبيق قوانين الطوارئ في أعمال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Les efforts qu'elle fait pour s'attaquer aux liens entre le terrorisme et le trafic de drogues, et ainsi de suite, ont été longuement exposés tant dans son rapport national que dans d'autres passages de son rapport supplémentaire. UN وقد ورد في التقرير الوطني وفي التقرير التكميلي، وصف تفصيلي للجهود التي بُذلت لمعالجة الصلات بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغير ذلك باستفاضة.
    Depuis septembre 2010, les accords de coopération en matière de lutte contre le terrorisme et le trafic de drogues signés avec la Fédération de Russie, le Kazakhstan et la Mongolie sont entrés en vigueur. UN 10 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2010، بدأ نفاذ اتفاقات موقعة مع الاتحاد الروسي وكازاخستان ومنغوليا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Cependant, malgré des initiatives nationales, sous-régionales et régionales, les liens entre le terrorisme et le trafic de drogues et le commerce illicite des armes légères ont placé ce dernier dans une catégorie qui peut manifestement être combattue. UN ولكن، بالرغم من المبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، فإن الصلات بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وضعت الأخيرة في فئة من الواضح أنها لا يمكن مكافحتها بفعالية إلا باتباع نهج للتعاون الشامل.
    29. Il prie instamment les États membres d'adopter une approche équilibrée et intégrée pour lutter contre la criminalité transnationale, en particulier le terrorisme et le trafic de drogues, par des efforts nationaux, régionaux et multilatéraux tout en respectant les différences entre les politiques et les contextes nationaux. UN 29 - واختتم كلمته بقوله إنه يحث الدول الأعضاء على اتخاذ نهج متوازن وكلي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وبخاصة الإرهاب والاتجار بالمخدرات من خلال بذل جهود على الصعد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف تراعي في الوقت ذاته الاختلافات في السياسات والسياقات الوطنية.
    Les pays de l'OCS considèrent que le lien dangereux existant entre le terrorisme et le crime organisé, en particulier entre le terrorisme et le trafic de drogues émanant d'Afghanistan, est le principal facteur de déstabilisation en Asie centrale. UN 42 - وختم بيانه قائلا إن بلدان منظمة شانغهاي للتعاون ترى أن الصلة الخطيرة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، ولا سيما الإرهاب والاتجار بالمخدرات المتأتيان من أفغانستان، تشكل العامل الرئيسي المتسبب في زعزعة الاستقرار في آسيا الوسطى.
    76. Le Service a participé à un atelier sous-régional sur les liens entre le terrorisme et le trafic de drogues au Sahel, organisé à Dakar les 25 et 26 mai par le Centre africain d'études et de recherches contre le terrorisme, et à un séminaire sur la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent organisé par l'Université arabe Nayef des sciences de sécurité du 29 mai au 2 juin. UN 76- وشارك الفرع في حلقة عمل دون إقليمية بشأن الصلات بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل عقدها المركز الأفريقي للدراسات والأبحاث في مجال الإرهاب يومي 25 و26 أيار/مايو، وفي حلقة دراسية عن مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال نظمتها جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية من 29 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه.
    À cet égard, le désarmement, y compris le désarmement nucléaire, est essentiel, ainsi que la suppression du trafic illicite des armes et la lutte contre la criminalité transnationale, comme le terrorisme et le trafic de drogues. UN وفي هذا الصدد يعتبر نزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي أمرا حيويا، كما هو الحال بالنسبة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة. ومن الحيوي أيضا الكفاح ضد الأنشطة الإجرامية التي تتخطى الحدود الوطنية، مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    - Respecter les obligations internationales de l'Afghanistan, et notamment en coopérant sans réserve à la lutte internationale contre le terrorisme et le trafic de drogues à l'intérieur et à partir de l'Afghanistan; et UN - احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان، بما في ذلك احترامها عن طريق التعاون التام في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان ومنها؛
    Rappelant la résolution 1378 (2001) du Conseil de sécurité en date du 14 novembre 2001, dans laquelle le Conseil a demandé à l'Administration intérimaire et aux organes de gouvernement qui lui succéderont de respecter les obligations internationales de l'Afghanistan, notamment en coopérant sans réserve à la lutte internationale contre le terrorisme et le trafic de drogues à l'intérieur et à partir de l'Afghanistan, UN وإذ تستذكر قرار مجلس الأمن 1378 (2001) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الذي دعا فيه المجلس الإدارة الانتقالية وهيئات الحكم الخليفة لها إلى احترام التزامات أفغانستان الدولية بشتى الوسائل ومنها التعاون الكامل في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان ومنها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus