"le terrorisme et les actes" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب والأعمال
        
    • بالإرهاب والأعمال
        
    • الإرهاب والأفعال
        
    • الإرهاب وأعمال
        
    Le Code pénal cubain criminalisait le terrorisme et les actes qui y étaient liés et prévoyait des peines proportionnelles à la gravité des infractions. UN ويصنف قانون كوبا الجنائي الإرهاب والأعمال ذات الصلة كأعمال إجرامية وينص على عقوبات توازي خطورة تلك الجرائم.
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    36. Les mesures de lutte contre le terrorisme doivent avoir un rapport direct avec le terrorisme et les actes de terrorisme, et non avec des actes commis dans des situations de conflit armé ou avec des actes qui constituent des infractions étrangères au terrorisme. UN 36- يجب أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالإرهاب والأعمال الإرهابية، لا بالإجراءات التي تتخذ في حالات النـزاع المسلح أو بأفعال تشكل جرائم لا صلة لها بالإرهاب.
    Il est résolu à ce titre à contribuer aux efforts de lutte contre le terrorisme et les actes terroristes sous toutes leurs formes. UN في هذا الصدد، فإن توفالو مصممـة على الإسهام في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والأفعال الإرهابية بجميع أشكالها.
    L'Arménie a indiqué qu'elle condamnait fermement le terrorisme et les actes terroristes et soutenait résolument les efforts de la communauté internationale pour les combattre. UN 13 - وأفادت أرمينيا أنها أدانت بحزم الإرهاب والأعمال الإرهابية وأنها ملتزمة تماما بمكافحتها على الصعيد الدولي.
    En dépit des efforts diplomatiques, les relations entre Palestiniens et Israéliens sont tombées dans un cercle de violence vicieux, marqué notamment par le terrorisme et les actes de représailles. UN فبالرغم من الجهود الدبلوماسية المبذولة، دخلت العلاقات بين الفلسطينيين والإسرائيليين في حلقة مفرغة من العنف، بما في ذلك عمليات الإرهاب والأعمال الانتقامية.
    Selon la législation kirghize, le terrorisme et les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des crimes politiques et relèvent de la catégorie des crimes les plus graves. UN وبموجب قانون قيرغيزستان، لا يعد الإرهاب والأعمال الإرهابية من قبيل الجرائم السياسية وإنما تدخل في باب الجرائم الخطيرة بشكل خاص.
    1.1. : Quelle est actuellement, dans votre pays, la base juridique des mesures de lutte contre le terrorisme et comment le terrorisme et les actes terroristes sont-ils définis ? UN 1-1 ما هو حاليا في بلدكم الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب وما هو تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية؟
    Comme la législation kirghize place le terrorisme et les actes de terrorisme dans la catégorie des infractions particulièrement graves, le Règlement en question peut être considéré comme faisant obstacle à l'octroi du statut de réfugié aux personnes qui participent à des activités terroristes. UN ولما كانت تشريعات قيرغيزستان تصنف الإرهاب والأعمال الإرهابية ضمن فئة الجرائم البالغة الخطورة، فيجوز اعتبار هذا الحكم السابق أساسا لرفض منح مركز اللاجئ للأشخاص المتورطين في أنشطة إرهابية.
    Ce projet de loi, déposé le 12 août 2004, définit le terrorisme et les actes de terrorisme et prévoit des peines pour réprimer ces infractions. UN قدم مشروع القانون هذا في 12 آب/أغسطس 2004 وهو يعرف الإرهاب والأعمال الإرهابية وينص على عقوبات بشأنها.
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, défendre et préserver ces positions, les Ministres, conscients de la gravité des dangers et des menaces que le terrorisme et les actes de terrorisme font peser sur la communauté internationale, sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN 240- في معرض الاعتراف بالخطر الداهم والتهديدات التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، واتساقاً مع مواقف الحركة المبدئية واهتداءً بها، فضلاً عن تأكيد الحاجة إلى الدفاع عن مواقفها والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية:
    Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, de défendre et de préserver ces positions, les chefs d'État ou de gouvernement reconnaissant la gravité des dangers et des menaces que le terrorisme et les actes de terrorisme font peser sur la communauté internationale, sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN 119 - وإذ يسلم رؤساء الدول والحكومات بالخطر الجدي والتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، وبما يتسق مع مواقف الحركة المبدئية واسترشادا بها، فضلا عن تأكيدهم لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والمحافظة عليها وتعزيزها، فقد وافقوا على اتخاذ التدابير التالية:
    Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, de défendre et de préserver ces positions, les ministres, reconnaissant la gravité des dangers et des menaces que le terrorisme et les actes de terrorisme font peser sur la communauté internationale, sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN 165 - إذ يقرّ الوزراء بالخطر الشديد والتهديدات التي يمثلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، واتساقاً مع مواقف الحركة المبدئية واسترشاداً بها، وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والمحافظة عليها وتعزيزها، اتفق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية:
    Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, de défendre et de préserver ces positions, les chefs d'État ou de gouvernement, reconnaissant la gravité des dangers et des menaces que le terrorisme et les actes de terrorisme font peser sur la communauté internationale, sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN 165 - سلم رؤساء الدول والحكومات بالخطر الشديد والتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، واتساقاً مع المواقف المبدئية للحركة واسترشاداً بها، وتأكيداً لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، وافقوا الدول على اتخاذ التدابير التالية:
    Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, de défendre et de préserver ces positions, les Ministres reconnaissant la gravité des dangers et des menaces que le terrorisme et les actes de terrorisme font peser sur la communauté internationale, sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN 153 - إذ سلم الوزراء بالخطر الشديد والتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، واتساقا مع مواقف الحركة المبدئية واسترشادا بها، وتأكيدا لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والمحافظة عليها وتعزيزها، وافق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية:
    Reconnaissant la gravité des dangers et des menaces que le terrorisme et les actes de terrorisme font peser sur la communauté internationale, guidés par les positions de principe susmentionnées et conformément à ces positions et affirmant qu'il est indispensable de les promouvoir, de les défendre et de les préserver, les ministres sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN 112 - وإذ يسلم الوزراء بالخطر الجدي والتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، وبما يتسق مع مواقف الحركة المبدئية واسترشادا بها، فضلا عن تأكيدهم لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والمحافظة عليها وتعزيزها، فقد وافقوا على اتخاذ التدابير التالية:
    33. Les mesures de lutte contre le terrorisme doivent avoir un rapport direct avec le terrorisme et les actes de terrorisme, et non avec des actes commis dans des situations de conflit armé ou avec des actes qui constituent des infractions étrangères au terrorisme. UN 33- يجب أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب على صلة مباشرة بالإرهاب والأعمال الإرهابية، وليس الإجراءات المتخذة في حالات النـزاعات المسلحة أو الأفعال التي ليست بجرائم إرهابية.
    Il convient de rappeler à cet égard qu'en droit international humanitaire, le terrorisme et les actes terroristes sont déjà manifestement interdits, à la fois dans les situations de conflits armés internationaux et non internationaux. UN ويذكر في هذا المجال أن الإرهاب والأفعال الإرهابية محظورة حظرا تاما في إطار القانون الإنساني الدولي في حالات الصراع الدولية وغير الدولية على السواء.
    - Film de sensibilisation des populations du monde arabe à l'importance de leur participation et à l'étendue de leur responsabilité dans la lutte contre le terrorisme et les actes de violence (2001). UN - فيلم حول توعية المواطن العربي بأهمية دوره وأبعاد مسؤوليته في مجال مواجهة الإرهاب وأعمال العنف (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus