"le terrorisme et son financement" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب وتمويله
        
    • الإرهاب وتمويل الإرهاب
        
    • الإرهاب والجهات التي ترعاه
        
    • الإرهاب وقمع تمويله
        
    • بالإرهاب وتمويله
        
    • الإرهاب وتمويل الإرهابيين
        
    Par exemple, l'accord avec les États-Unis prévoit la constitution d'équipes communes d'enquête pour lutter contre le terrorisme et son financement. UN فالاتفاق المعقود مع الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يسمح بتشكيل أفرقة تحري مشتركة لمكافحة الإرهاب وتمويله.
    Nous réitérons également notre ferme volonté de prévenir, combattre et éliminer le terrorisme et son financement au moyen de la coopération la plus large. UN كما نكرر الإعراب عن التزامنا بمنع الإرهاب وتمويله وبمكافحتهما والقضاء عليهما بفضل التعاون على أوسع نطاق.
    Le Gouvernement Princier a également entrepris plusieurs démarches visant à promulguer des Lois spécifiques pour réprimer le terrorisme et son financement. UN :: كما أن حكومة الإمارة قد اتخذت خطوات عديدة بهدف سن قوانين خاصة لقمع الإرهاب وتمويله.
    Les projets de loi actuellement examinés en séances publiques par le Parlement, sous la présidence de la Commission des lois, érigent le terrorisme et son financement en infractions pénales. UN إن مشاريع القوانين التي تناقش الآن في جلسات استماع علنية في مجلس الممثلين برئاسة لجنة العدالة يجرم كلا من الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    De même, la République est consciente que compte tenu des événements récents, il est plus que jamais nécessaire que les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, redoublent d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement. UN وعلى نحو مماثل، تقر قبرص أيضا بأن الأحداث الأخيرة أكدت وأوضحت ضرورة قيام أعضاء المجتمع الدولي، فرديا وجماعيا على السواء، بمضاعفة جهودهم بطريقة متضافرة ومنسقة لمكافحة الإرهاب والجهات التي ترعاه.
    le terrorisme et son financement ne peuvent donc jamais être considérés comme des actes politiques permettant de refuser l'extradition. UN وبالتالي لا يمكن على الإطلاق اعتبار الإرهاب وتمويله من الأعمال السياسية التي يبرر فيها رفض التسليم.
    Un avant-projet de loi érigeant en infractions autonomes le terrorisme et son financement a été élaboré. UN تم وضع مشروع قانون يصنف كلا من الإرهاب وتمويله جريمة قائمة بذاتها.
    :: Participe activement aux efforts internationaux et bilatéraux visant à lutter contre le terrorisme et son financement; UN :: تعاونها وانضمامها وإسهامها بفعالية في الجهود الدولية والثنائية المبذولة ضد الإرهاب وتمويله.
    De plus, le Gouvernement du Guyana rédige actuellement une législation type aux fins de promulguer un ensemble complet de textes portant sur la lutte contre le terrorisme et son financement. UN إلى جانب ذلك، تعكف الحكومة الغيانية على صياغة تشريعات نموذجية بهدف سن قوانين شاملة تتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Comme indiqué précédemment, le Gouvernement guyanien rédige actuellement une législation type portant sur la lutte contre le terrorisme et son financement. UN كما سبق أن بينّا، تعكف الحكومة الغيانية على وضع مشروع تشريعات نموذجية تهدف إلى معالجة مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Le Guyana examine actuellement une législation type aux fins de promulguer un ensemble complet de textes concernant la lutte contre le terrorisme et son financement. UN وتقوم غيانا حاليا بدراسة تشريع نموذجي من أجل سن تشريع شامل يتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Rapport complémentaire de la République d'Haïti sur les mesures visant à prévenir le terrorisme et son financement UN التقرير التكميلي لجمهورية هايتي بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهاب وتمويله
    C'est ainsi que la Suisse a décidé d'organiser, dans le cadre du Conseil de Partenariat Euro-Atlantique (CPEA), un < < workshop > > consacré à la problématique de la lutte contre le terrorisme et son financement. UN وهكذا قررت سويسرا أن تنظم، في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، حلقة عمل مخصصة لإشكالية مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Le dispositif législatif et règlementaire a été mis à jour; et Monaco participe activement à l'échange d'informations relatives notamment à la lutte contre le terrorisme et son financement. UN وجرى تحديث نظامها التشريعي والتنظيمي، وتشارك موناكو فعليا في تبادل المعلومات بشأن مكافحة الإرهاب وتمويله.
    Enfin, une assistance technique et financière supplémentaire pourra être nécessaire en ce qui concerne la conduite d'une étude technique des outils législatifs et administratifs dont le pays dispose pour mettre en oeuvre un grand nombre des mesures nécessaires à la lutte contre le terrorisme et son financement. UN وأخيرا، قد تلزم مساعدة تقنية ومالية إضافية لإجراء الدراسات التقنية ومراجعة قدرتنا التشريعية والإدارية على تنفيذ كثير من الإجراءات اللازمة لمحاربة الإرهاب وتمويله.
    - Participer, aux conférences et rencontres consacrées à la lutte contre le terrorisme et son financement aux niveaux local, régional et international. UN :: المشاركة في العديد من المؤتمرات واللقاءات المتعلقة بمواضيع مكافحة الإرهاب وتمويله على المستوى المحلي والإقليمي والدولي.
    L'ONU a rapidement entrepris de mettre en place des mesures antiterroristes de vaste portée, entraînant pour les États de nouvelles obligations et la promotion de politiques nationales effectives, afin de prévenir le terrorisme et son financement. UN وتحرّكت الأمم المتحدة بسرعة لاتخاذ تدابير واسعة النطاق لمكافحة الإرهاب انطوت على إلقاء واجبات جديدة على عاتق الدول وعلى تعزيز سياسات وطنية فعالة لمنع الإرهاب وتمويله.
    La Norvège a déclaré qu'elle avait présenté au Parlement un projet de loi contenant de nombreuses initiatives pour lutter contre le terrorisme et son financement. UN 103 - وأوضحت النرويج أنها قدمت إلى البرلمان مجموعة تدابير تشريعية تتضمن طائفة عريضة من المبادرات الرامية إلى مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    De même, dans le domaine législatif, l'Assemblée nationale met actuellement au point un dispositif normatif qui érige le terrorisme et son financement en infractions autonomes. UN وفيما يتعلق بالجانب التشريعي، تعكف الجمعية الوطنية على وضع إطار تنظيمي شامل لتعريف جرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب بصورة محددة.
    - Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement. UN - إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر قد أكدت وأوضحت ضرورة قيام أعضاء المجتمع الدولي، فرديا وجماعيا على السواء، بمضاعفة جهودهم بطريقة متضافرة ومنسقة لمكافحة الإرهاب والجهات التي ترعاه.
    - Enfin, les services judiciaires monégasques apportent une assistance en exécutant toutes les commissions rogatoires internationales qui leurs sont transmises par d'autres institutions judiciaires étrangères, et apportent une attention toute particulière à celles relatives à la lutte contre le terrorisme et son financement. UN - وختاما، تقدم الدوائر القضائية بموناكو مساعدتها بتنفيذ جميع أوامر الإنابة القضائية الدولية التي تُحيلها إليها مؤسسات قضائية أجنبية أخرى، وبإيلاء اهتمام خاص لتلك المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقمع تمويله.
    D'autre part, comme indiqué au paragraphe 1.3 du présent rapport, le Groupe de travail qui étudie les amendements à apporter à la législation examine aussi les insuffisances de la législation turque concernant le gel et la confiscation des avoirs et des fonds liés à des infractions portant sur le terrorisme et son financement. UN ومن ناحية أخرى، ذُكر في الفقرة 1-3 من هذا التقرير، أن الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب، الذي يقوم بإدخال التعديلات الضرورية على التشريعات، يعمل أيضا على معالجة أوجه النقص في التشريعات التركية فيما يتعلق بتجميد الأصول والأموال وضبطها في الحالات التي ترتكب فيها جرائم تتعلق بالإرهاب وتمويله.
    Les pays du Forum ont entrepris d'adopter des lois et autres mesures pour combattre le terrorisme et son financement. UN وقد تعهدت بلدان المنتدى بسن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لمكافحة الإرهاب وتمويل الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus