Les États doivent être déterminés dans leurs efforts nationaux et collectifs à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
Au niveau national, je tiens à dire que le Bangladesh condamne catégoriquement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | إنني إذ أنتقل إلى الكلام على الصعيد الوطني، أكرر أن بنغلاديش تدين إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Nous devons nous montrer résolus dans nos efforts nationaux et collectifs pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
La République islamique d'Iran condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | وتشجب جمهورية إيران الإسلامية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
Réaffirmant également qu'il est impératif de combattre par tous les moyens, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international, le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حتمية التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
Enfin, le Nigéria condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et réaffirme qu'il est résolu à éliminer cette menace. | UN | وأخيراً، فإن نيجيريا تدين الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وتكرر عزمها على إزالة هذا الخطر. |
Réaffirmant sa volonté sans faille de renforcer la coopération internationale pour prévenir et combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, | UN | وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته، |
De même, notre pays reste déterminé à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et d'où qu'il vienne. | UN | كما تؤكد نيكاراغوا موقفها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وأيا كان مصدرها. |
Les enseignements de l'islam condamnent le terrorisme sous toutes ses formes, et considèrent ces actes comme barbares et criminels. | UN | وتعاليم الإسلام تُدين الإرهاب بجميع مظاهره، ولا تعتبر هذه الأعمال وحشية فحسب، وإنما إجرامية أيضاً. |
Nous condamnons sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et demandons que des mesures internationales fermes soient prises pour le combattre. | UN | إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته. |
La Suisse a toujours condamné le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les raisons invoquées pour le justifier. | UN | دأبت سويسرا على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن الأسباب التي اتخذت لتبريره. |
Réaffirmant que le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations constitue l'une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن، |
Le Gouvernement salvadorien continuera de mettre en œuvre les mesures nécessaires pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | وستواصل حكومة السلفادور تنفيذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع صوره. |
La République islamique d'Iran condamne catégoriquement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, y compris le terrorisme d'État. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وممارساته، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Nous condamnons le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, car il est criminel et injustifiable, quelles qu'en soient les motivations. | UN | إننا ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن دوافعه، بوصفه جريمة لا مبرر لها. |
L'Iran a toujours condamné le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | وما فتئت إيران تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Nous réaffirmons que nous sommes déterminés à travailler avec les autres États Membres pour éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه. |
Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | وهذا دليل قوي على تصميم مجتمع دول العالم على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله. |
Comme tous les autres Arabes, nous, Syriens, condamnons le terrorisme sous toutes ses formes et quelles qu'en soient les manifestations. | UN | نحن في سوريا كما العرب الآخرين ندين الإرهاب في جميع أشكاله وصوره وندين بشكل خاص إرهاب الدولة. |
Réaffirmant également qu'il est impératif de combattre par tous les moyens, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international, le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حتمية التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
Nous rejetons fermement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et réaffirmons que rien ne peut le justifier, quelle qu'en soit l'origine ou la motivation. | UN | ونرفض بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ونؤكد مجدداً أنه، مهما كانت أصوله أو دوافعه، يفتقد إلى أي مبرر. |
Il condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs et les motivations. | UN | وتدين حكومتها إدانة قاطعة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره أينما ارتُكب ومهما كان مرتكبوه، وبصرف النظر عن سبب ارتكابه. |
Les participants à la réunion ont affirmé la nécessité de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, en coopération avec la communauté internationale, et de prendre les mesures voulues pour éliminer le terrorisme. | UN | - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره. |
Les drogues, le crime et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations entretiennent des liens étroits avec le développement, la paix et la sécurité, et avec l'état de droit. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
En prenant toutes ces mesures, le Gouvernement soudanais entendait marquer sa réelle volonté de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | وكان القصد من جميع هذه اﻹجراءات تأكيد جدية حكومة السودان في محاربة الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره تأكيدا قاطعا. |
Je souhaiterais souligner ici que le terrorisme sous toutes ses formes ou manifestations doit être rejeté. | UN | وأود أن اشدد هنا على وجوب رفض الإرهاب في أي شكل أو مظهر. |
Il a donc été jugé nécessaire de renforcer encore la coopération internationale pour la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et pas seulement du point de vue de la sécurité. | UN | وبالتالي، نشأ الشعور بانه ما يزال من الضروري تعزيز التعاون الدولي بغية مكافحة الإرهاب من جميع جوانبه، وليس من الزاوية الأمنية فقط. |
La Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international stipule clairement que le terrorisme sous toutes ses formes est non seulement un acte criminel mais totalement injustifiable en toutes circonstances, quelle que soit la motivation politique, idéologique, ethnique ou raciale. | UN | إن الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي، الصادر عام ١٩٩٤، ينص بوضوح على أن الارهاب في كل أشكاله ليس إجراميا فحسب، بل لا يمكن تبريره أيضا في ظل أية ظروف، بغض النظر عن الحوافز السياسية أو اﻷيديولوجية أو الاثنية أو العنصرية. |
Une fois de plus, ils condamnent fermement et sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | إنهم يعلنون مرة أخرى بصوت قوي عن شجبهم المطلَق للإرهاب بكافة أشكاله. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée se joint à toutes les nations et à tous les peuples du monde épris de liberté pour condamner le terrorisme sous toutes ses formes odieuses. | UN | وتضم بابوا غينيا الجديدة صوتها إلى جميع دول وشعوب العالم المحبة للحرية في التنديد بالإرهاب بجميع أشكاله البغيضة. |
À cette occasion, le Conseil a réaffirmé que le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations constituait une sérieuse menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وأكد المجلس من جديد أن الإرهاب يشكل بجميع أشكاله ومظاهره تهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين. |