"le texte actuel de" - Traduction Français en Arabe

    • النص الحالي
        
    • النص الراهن
        
    • الفقرة الحالية من
        
    Selon l'avis qui a prévalu, cependant, il fallait conserver le texte actuel de la recommandation. UN بيد أن الرأي السائد كان مؤداه الإبقاء على النص الحالي.
    Remplacer le texte actuel de l'article 4 par le texte ci-dessous : UN يُستعاض عن النص الحالي للمادة 4 بالنص التالي:
    le texte actuel de l'article 29 semble inadéquat à cet égard. UN ويبدو أن النص الحالي لمشروع المادة 29 غير كاف في هذا الشأن.
    Nous considérons que le texte actuel de la déclaration est approprié et, par conséquent, tout à fait acceptable. UN ونرى أن النص الحالي للإعلان ملائم، وهو بالتالي مقبول تماما.
    J'espère sincèrement que le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires pourra accepter que le texte actuel de l'article XIV soit modifié. UN وآمل صادقة أن تتمكن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية من قبول تعديل النص الراهن للمادة الرابعة عشرة.
    le texte actuel de l'article 18 du Protocole devient le paragraphe 1 de cet article et le nouveau paragraphe ci-après est inséré après le paragraphe 1 de l'article 18 en tant que paragraphe 2 du même article: UN ترقم الفقرة الحالية من المادة 18 من البروتوكول فتصبح الفقرة 1 وتدرج بعدها فقرة جديدة باعتبارها الفقرة 2 التالي نصّها:
    le texte actuel de l'article 27 ne mentionne que l'organisation internationale faisant l'objet de la contrainte, et il s'agissait de viser également l'État contraignant. UN ومع أن النص الحالي للمادة 27 لا يذكر سوى المنظمة الدولية المُكرَهة، فإن هذا المقترح سيضيف إشارة إلى الدولة المُكرِهة.
    Dans ses observations sur l'article 39, la délégation française a souligné que le texte actuel de l'article 62 ne donnait pas de réponse claire à cette importante question. UN وأشار الوفد الفرنسي في تعليقه على المادة 39 إلى أن النص الحالي للمادة 62 لا يورد أي جواب واضح على تلك المسألة الهامة.
    Remplacer le texte actuel de l'annexe 3 par le texte suivant: UN يستعاض عن النص الحالي في المرفق 3 بالنص التالي:
    Au cours de l'exercice, l'Australie et d'autres ont maintes fois exigé de pouvoir participer à des négociations sur le texte actuel de la Déclaration. UN وفي إطار هذه العملية، دعت أستراليا وآخرون مرارا إلى إتاحة الفرصة للمشاركة في المفاوضات بشأن النص الحالي للإعلان.
    La délégation libanaise propose que l’on transforme le huitième alinéa du préambule en paragraphe 1 de l’article 3 et le texte actuel de l’article 3 en paragraphe 2. UN يقترح الوفد اللبناني أن يصبح نص الفقرة الثامنة من الديباجة نصا للفقرة ١ من المادة ٣ وأن يصبح النص الحالي للمادة ٣ نص الفقرة ٢.
    La délégation libanaise propose que l’on transforme le huitième alinéa du préambule en paragraphe 1 de l’article 3 et le texte actuel de l’article 3 en paragraphe 2. UN يقترح الوفد اللبناني أن يصبح نص الفقرة الثامنة من الديباجة نصا للفقرة ١ من المادة ٣ وأن يصبح النص الحالي للمادة ٣ نص الفقرة ٢.
    7. le texte actuel de l'article 14.5 visant les achats et la gestion des biens est à supprimer entièrement et à remplacer par le texte ci-après : UN ٧ - يُحذف النص الحالي للبنــد ١٤-٥ المتعلق بالمشتريــات وإدارة الممتلكات بكامله ويستعاض عنه بما يلي:
    98. Certaines délégations ont été d'avis que le texte actuel de l'article 19 bis devait demeurer inchangé. UN 98- وأعربت بعض الوفود عن رأي آخر يقول بأن النص الحالي للمادة 19 مكرراً ينبغي أن يظل دون تغيير.
    À son avis, le texte actuel de l’article 15 n’est pas clair, et il appuie la proposition de la délégation mexicaine. UN وأضاف قائلا انه يرى أن النص الحالي للمادة ٥١ ليس واضحا وهو يؤيد الاقتراح المكسيكي .
    La mention, dans le texte actuel, de l'obligation qui incombe aux Etats parties de favoriser l'existence de médias indépendants et divers constitue, en fait, une allusion directe aux problèmes de monopole. UN وإن الإشارة في النص الحالي إلى أنه من واجب الدول الأطراف تعزيز استقلال وسائل الإعلام وتنوعها هو في الواقع أمر إيجابي لإبراز مشاكل الاحتكار.
    Il a réaffirmé l'hypothèse de travail selon laquelle les deux projets devaient, autant que possible, être menés simultanément, hypothèse dont le texte actuel de l'avant-projet de convention tenait compte. UN وكرر الفريق العامل ما خلص اليه من فهم بأنه ينبغي القيام بهذين المشروعين في وقت واحد معاً بقدر الامكان، وهو افتراض بشأن العمل، تجسّد من قَبل في النص الحالي لمشروع الاتفاقية الأوّلي.
    La délégation des États-Unis estime donc que le groupe de rédaction devrait examiner la question de la préservation des restrictions légales aux cessions, de façon à ne pas interférer avec le texte actuel de l'article 9 ou celui des articles 11 et 12. UN لذلك، يعتقد وفده أن الابقاء على التقييدات القانونية للاحالات ينبغي أن يتناوله فريق الصياغة لكي لا يتدخل ذلك في النص الحالي للمادة 9 أو نص المادتين 11 و12.
    Bien que mon pays ait ratifié il y a seulement deux ans la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, nous nous félicitons des efforts en vue d'amender le texte actuel de cette convention pour qu'elle couvre également des domaines insuffisamment couverts à l'heure actuelle. UN وعلى الرغم من أن بلدي انضم منذ سنتين فقط إلى اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، فإننا نرحب بالمحاولات الرامية إلى تعديل النص الحالي لهذه الاتفاقية حتى تغطي ايضا مجالات لا تغطى حاليا على نحو كامل.
    37. Le Groupe conjoint souhaitera peut-être envisager si le texte actuel de l'article 8 est satisfaisant ou s'il conviendrait, conformément aux conventions maritimes plus récentes et à la Convention MLM de 1993 Article 13. , de prévoir une application générale de l'ensemble de la Convention, que le navire batte ou non le pavillon d'un Etat partie. UN ٧٣- وقد يرغب الفريق المشترك في النظر فيما إذا كان النص الراهن للمادة ٨ مرضيا، أم أنه من الملائم، اتساقا مع الاتفاقيات البحرية اﻷحدث عهدا واتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣)٢٣(، النص على التطبيق العام للاتفاقية كلها سواء كانت السفينة ترفع علم دولة متعاقدة أم لا.
    le texte actuel de l'article 18 du Protocole devient le paragraphe 1 de cet article et le nouveau paragraphe ci-après est inséré après le paragraphe 1 de l'article 18 en tant que paragraphe 2 du même article: UN يعاد ترقيم الفقرة الحالية من المادة 18 من البروتوكول فتصبح الفقرة 1، وتدرج بعدها فقرة جديدة باعتبارها الفقرة 2 من المادة 18، فيما يلي نصّها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus