"le texte actuel du projet de" - Traduction Français en Arabe

    • النص الحالي لمشروع
        
    • النص الراهن لمشروع
        
    le texte actuel du projet de résolution reflète les faits nouveaux survenus au cours du processus de création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ويبين النص الحالي لمشروع القرار تطورات جديدة حدثت خلال عملية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    le texte actuel du projet de résolution devrait être modifié afin d'introduire des services remboursables. UN واقترح تعديل النص الحالي لمشروع القرار بالنص على سداد تلك التكلفة.
    Qui plus est, si le texte actuel du projet de Protocole facultatif était soumis au vote, sa délégation se verrait obligée d'émettre un vote négatif. UN وفضلا عن ذلك فإنه إذا عرض النص الحالي لمشروع البروتوكول الاختياري للتصويت فإن وفده سوف يضطر للتصويت ضده.
    le texte actuel du projet de protocole offre donc moins de protection au personnel que la délégation australienne pense que celui-ci mérite. UN وبالتالي فإن النص الحالي لمشروع البروتوكول يقدم قدراً من الحماية إلى الموظفين أقل مما يعتقد وفده أنهم جديرون به.
    Par conséquent, il a été proposé de remanier le texte actuel du projet de paragraphe de manière à préciser que le projet de convention ne s'appliquait qu'aux échanges de messages entre les parties à un contrat existant ou envisagé. UN ولذلك اقترح أن تعاد صياغة النص الراهن لمشروع الفقرة لتوضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على الرسائل المتبادلة بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    13. le texte actuel du projet de déclaration relative à des mesures visant un règlement politique du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie est annexé ci-après. UN ١٣ - ومرفق بهذا التقرير النص الحالي لمشروع اﻹعلان بشأن تدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Il a été dit, en particulier, que le texte actuel du projet de convention créerait un précédent fâcheux dans la mesure où il prévoyait la possibilité d'appliquer la convention aux États qui ne l'avaient pas ratifiée ou qui n'y avaient pas adhéré, solution qui, en définitive, porterait atteinte à la souveraineté des États. UN وقيل على وجه الخصوص إن النص الحالي لمشروع الاتفاقية يمثّل سابقة مؤسفة من حيث سماحه بانطباق الاتفاقية على دول لم تصدق عليها أو تنضم إليها، وهذا نهج سيمس في نهاية المطاف بسيادة الدول.
    7. Tous les représentants autochtones acceptent l'expression < < peuples autochtones > > qui est utilisée dans le texte actuel du projet de déclaration. UN 7- وجميع ممثلي الشعوب الأصلية يقبلون عبارة " الشعوب الأصلية " المستخدمة في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    Lors du colloque de la CNUDCI, en janvier 2007, il avait été encouragé par la souplesse de la Commission et sa capacité à réfléchir aux aspects de propriété intellectuelle difficiles à concilier avec le texte actuel du projet de Guide. UN وقال إنه في حلقة التدارس التي عقدتها الأونسيترال في كانون الثاني/يناير 2007، شجعته مرونة اللجنة في نظرها في جوانب الملكية الفكرية التي كان من الصعب التوفيق بينها وبين النص الحالي لمشروع الدليل.
    Certes, le texte actuel du projet de résolution est le fruit d'un consensus interrégional, mais il ne reflète pas complètement les vues de toutes les délégations. UN وعلى الرغم من أن النص الحالي لمشروع القرار يمثل توافقا في الآراء تلاقت فيه أقاليم عديدة، فإنه لايعكس بصورة كاملة آراء جميع الوفود.
    37. Aucune réponse affirmative n'a été donnée à une question portant sur le point de savoir si les délégations estimaient que les clauses " sous palan " seraient encore admissibles étant donné le texte actuel du projet de convention. UN 37- لم ترد أي ردود بالإيجاب على استفسار بشأن ما إذا كانت الوفود ترى أن بنود " جعل البضاعة في متناول روافع السفينة " ستظل مقبولة بالنظر إلى النص الحالي لمشروع الاتفاقية.
    5. Les représentants autochtones notent que tous les représentants autochtones et certains gouvernements pourraient accepter l'expression " peuples autochtones " , telle qu'elle est employée dans le texte actuel du projet de déclaration. UN 5- ولاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع ممثلي السكان الأصليين وبعض الحكومات لقبول عبارة " الشعوب الأصلية " بشكلها المستخدم في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    Dans un esprit de coopération et pour ne pas revenir sur un projet de résolution qui a été adopté par consensus, il a été convenu que dans la mesure où ses préoccupations et son interprétation concernant le paragraphe 23 du dispositif de ce projet de résolution étaient clairement comprises, elle ne chercherait pas à amender le texte actuel du projet de résolution. UN وانطلاقا من روح التعاون، وعدم الرغبة في إعادة فتــح مشروع قرار اعتمد بتوافق اﻵراء، أتفـــق على أنه لن يسعى إلى إدخال تعديل على النص الحالي لمشروع القرار، شريطة أن تفهم بوضوح شواغله إزاء الفقرة ٢٣ من منطوق مشروع القرار ذاك وفهمه لها.
    À cette même 41e séance, un certain nombre de délégations ont réaffirmé leur appui aux éléments proposés et estimé que le texte actuel du projet de convention était une bonne base pour trouver un compromis. UN 8 - وفي الجلسة 41 نفسها، كررت بعض الوفود الإعراب عن تأييدها للعناصر المقترحة، ورأت أن النص الحالي لمشروع الاتفاقية يشكل أساسا جيدا للتوصل إلى حل توفيقي.
    Bien que beaucoup aient préconisé de remplacer le projet de paragraphe 2 par des règles plus générales fondées sur la notion d'accessibilité d'un message de données, le Groupe de travail est convenu que cette question devait être examinée plus avant et a décidé de maintenir le texte actuel du projet de paragraphe entre crochets, en tant que variante d'un nouveau paragraphe devant être établi par le secrétariat. UN وبينما كان الرأي السائد مؤيدا للاستعاضة عن مشروع الفقرة 2 بقواعد أعم تستند إلى مفهوم امكانية الوصول إلى رسالة البيانات، اتفق الفريق العامل على أن الأمر يحتاج إلى مواصلة النظر فيه وقرر ابقاء النص الحالي لمشروع الفقرة بين معقوفتين، كبديل لفقرة جديدة تقوم الأمانة باعدادها.
    5. Les représentants autochtones notent que tous les représentants autochtones et certains gouvernements pourraient accepter l'expression " peuples autochtones " , telle qu'elle est employée dans le texte actuel du projet de déclaration. UN 5- ولاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع ممثلي السكان الأصليين وبعض الحكومات لقبول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بشكلها المستخدم في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    5. Les représentants autochtones notent que tous les représentants autochtones et de nombreux gouvernements pourraient accepter l'expression < < peuples autochtones > > , telle qu'elle est employée dans le texte actuel du projet de déclaration. UN 5- ويلاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع هؤلاء الممثلين والعديد من الحكومات للقبول بعبارة " الشعوب الأصلية " المستخدمة في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    5. Les représentants autochtones notent que tous les représentants autochtones et de nombreux gouvernements pourraient accepter l'expression < < peuples autochtones > > , telle qu'elle est employée dans le texte actuel du projet de déclaration. UN 5- ويلاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع ممثلي السكان الأصليين والعديد من الحكومات للقبول بعبارة " الشعوب الأصلية " بشكلها المستخدم في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    Il a été ajouté que le texte actuel du projet de préambule faisait ressortir la relation entre le projet de convention et le cadre réglementaire plus large du commerce électronique. UN وأُضيف أن النص الراهن لمشروع الديباجة يسلط الضوء على العلاقة بين مشروع الاتفاقية والإطار التنظيمي الأوسع للتجارة الإلكترونية.
    10. En 1994, les peuples autochtones ont accepté le texte actuel du projet de déclaration en tant qu'expression définitive des normes internationales minimales de protection et de promotion de leurs droits fondamentaux. UN ٠١- وفي عام ٤٩٩١، قبلت الشعوب اﻷصلية النص الراهن لمشروع اﻹعلان بوصفه التعبير النهائي للمعايير الدوليـة الدنيـا لحمايـة وتعزيـز حقوقنـا اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus