"le texte de négociation révisé" - Traduction Français en Arabe

    • النص التفاوضي المنقح
        
    • النص المنقح قيد التفاوض
        
    • والنص التفاوضي المنقح
        
    • بالنص التفاوضي المنقح
        
    Il a également signalé que, dans son ensemble, le texte de négociation révisé rendait compte des progrès accomplis au cours de la session touchant toutes les questions de fond. UN وأوضح أيضا أن النص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    Ces groupes examineront le texte de négociation révisé et s'efforceront de le rendre plus complet et plus cohérent. UN وسوف تنظر هذه الأفرقة في النص التفاوضي المنقح بغية تعديله بما يحقق توحيده وتوافقه.
    Toutefois, il ne saurait remplacer le texte de négociation révisé, qui reste sur la table. UN إلا أن هذه الوثيقة لا تحلّ محل النص التفاوضي المنقح الذي يبقى النص المتداول.
    Il a donc fait part de son intention d'établir un projet de texte d'amendement à la Convention, fondé sur le texte de négociation révisé et tenant compte des documents et propositions restant à examiner. UN وبالتالي فقد تعهد الرئيس بإعداد مشروع نص ﻹدخال تعديل على الاتفاقية استنادا إلى النص المنقح قيد التفاوض ومع مراعاة الوثائق والمقترحات التي لا تزال معروضة للبحث.
    5. le texte de négociation révisé est présenté à la Conférence des Parties à sa troisième session pour servir de base à l'achèvement des travaux découlant du Mandat de Berlin. UN ٥- وقد طرح النص المنقح قيد التفاوض على مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة كأساس لاستيفاء الولاية المعتمدة في برلين.
    11. Dans son ensemble, le texte de négociation révisé rend compte des importants progrès réalisés au cours de cette session sur toutes les questions de fond. UN ١١ - والنص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم الكبير المحرز في هذه الدورة في صدد جميع المسائل الموضوعية.
    Il a noté que la Conférence avait progressé dans la voie d'un accord sur un certain nombre de points et a signalé que, dans son ensemble, le texte de négociation révisé rendait compte des progrès accomplis au cours de la session touchant toutes les questions de fond. UN ولاحظ الرئيس أن المؤتمر قد حقق تقدما صوب التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل، وذكر أن النص التفاوضي المنقح يعكس في مجمله التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    a) Note du Secrétariat sur le texte de négociation révisé de la Convention (A/AC.241/15/Rev.1); UN )أ( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن النص التفاوضي المنقح للاتفاقية (A/AC.241/15/Rev.1)؛
    Tout en reconnaissant que le texte de négociation révisé constitue un compromis délicat, la délégation sri-lankaise est prête à se joindre à un consensus sur la présentation de ce projet aux États Membres pour examen. UN ومع إقرار الوفد بأن النص التفاوضي المنقح يشكل حلا توفيقيا خطيرا فهو يعلن عن استعداده للانضمام إلى توافق الرأي بشأن عرض هذا المشروع على الدول اﻷعضاء من أجل دراسته.
    On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la huitième session. UN مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة الثامنة.
    On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la neuvième session. UN مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة التاسعة.
    6. Par ailleurs, le Président a prié le secrétariat de récapituler les principales fonctions recensées dans les propositions relatives aux dispositifs institutionnels mentionnés dans le texte de négociation révisé. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الرئيس إلى الأمانة وضع ملخص للوظائف الأساسية المحددة في المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح المتعلقة بالترتيبات المؤسسية.
    Les renvois figurant dans la présente annexe concernent le texte de négociation révisé (FCCC/AWGLCA/2009/INF). UN وتحيل الإحالات المرجعية في هذا المرفق إلى النص التفاوضي المنقح (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1).
    Conformément à l'approche arrêtée par les Parties, des éléments de texte faisant référence à des concepts similaires ont été regroupés et réorganisés, mais les formulations qui figuraient dans le texte de négociation révisé ont été conservées. UN ووفقا للنهج الذي وافقت عليه الأطراف، جُمّعت أجزاء النص التي تشير إلى مفاهيم متماثلة وأعيد ترتيبها مع الاحتفاظ بالأسلوب اللغوي الأصلي الذي يرد في النص التفاوضي المنقح.
    Leurs résultats figurent à présent dans le texte de négociation révisé (A/CONF.164/13/Rev.1). UN وترد نتائج هذه المشاورات مدرجة في النص التفاوضي المنقح (A/CONF.164/13/Rev.1).
    le texte de négociation révisé en est le résultat. UN وأفضى إدراج هذه المساهمات إلى وضع النص التفاوضي المنقح().
    4. Dans le texte de négociation révisé ci—après, les Parties noteront que, dans certains cas, la numérotation des articles et des paragraphes et les lettres utilisées pour indiquer les annexes diffèrent de celles qui ont été utilisées dans les textes antérieurs. UN ٤- وربما لاحظت اﻷطراف في النص المنقح قيد التفاوض الذي سيلي أن ترقيم المواد والفقرات وأن الحروف المستخدمة للاشارة إلى المرفقات تختلف، في بعض المواضع، عما استخدم منها في النصوص السابقة.
    Dans un troisième document, le Président, comme il s'y était engagé à la 6ème séance de la huitième session (voir le document FCCC/AGBM/1997/8, par. 20), avait établi un projet de texte d'amendement à la Convention, fondé sur le texte de négociation révisé (FCCC/CP/1997/2/Add.1). UN وقال إنه قد نفّذ، في وثيقة ثالثة، ما تعهد به في الجلسة السادسة من الدورة الثامنة )انظر الوثيقة FCCC/AGBM/1997/8، الفقرة ٠٢(، فأعاد صياغة النص المنقح قيد التفاوض في شكل تعديل FCCC/CP/1997/2/Add.1)(.
    17. A la 6ème séance de l'AGBM, le 31 octobre, compte tenu des propositions présentées par le Président de l'AGBM dans les documents FCCC/AGBM/1997/CRP.1/Rev.1 et Add.1, CRP.2, CRP.3 et CRP.4, le Groupe a décidé d'en incorporer le texte de négociation révisé (voir le document FCCC/CP/1997/2). UN ٧١- وافق الفريق، في الجلسة السادسة المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، استنادا إلى مقترحات رئيسه الواردة في الوثائق FCCC/AGBM/1997/CRP.1/Rev.1 وAdd.1، وCRP.2 وCRP.3 وCRP.4، على النصوص الواردة في هذه الوثائق ﻹدراجها في النص المنقح قيد التفاوض )انظر الوثيقة FCCC/CP/1997/2(.
    le texte de négociation révisé mis au point par ce comité fournit une bonne base pour les travaux futurs du Groupe de travail et pour l'élaboration du texte définitif du projet de convention (A/C.6/49/L.4) dont la Commission est saisie. UN والنص التفاوضي المنقح الذي وصفته اللجنة المخصصة يوفر أساسا طيبا لﻷعمال المقبلة التي سيضطلع بها الفريق العامل ولعملية وضع نص نهائي لمشروع الاتفاقية )A/C.6/49/L.4( المعروض على اللجنة.
    12. Au cours de la réunion informelle mentionnée au paragraphe 11 ci-dessus, le Groupe de travail spécial a entrepris des travaux sur le texte de négociation révisé. UN 12- وأثناء الاجتماع غير الرسمي الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه اضطلع الفريق العامل بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus