"le texte des conclusions" - Traduction Français en Arabe

    • نص الاستنتاجات
        
    • نص النتائج
        
    :: Enfin, le texte des conclusions et d'une recommandation adoptées par la Commission au sujet du dialogue réservataire est reproduit en annexe au Guide de la pratique. UN :: وأخيراً، يُستنسخ من مرفق بدليل الممارسة نص الاستنتاجات والتوصية التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Je saisis cette opportunité pour vous transmettre le texte des conclusions et recommandations issues de ces journées parlementaires. UN وإني أغتنم هذه الفرصة ﻷحيل لكم نص الاستنتاجات التي توصلت إليها تلك اﻷيام البرلمانية، والتوصيات التي قدمتها.
    Elle appuie pleinement le texte des conclusions préliminaires adoptées par la CDI. UN فالوفد يؤيد تأييدا تاما نص الاستنتاجات اﻷولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي.
    le texte des conclusions et recommandations adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN ويرد أدناه نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    Lettre datée du 24 mars (S/1997/251), adressée au Secrétaire général par le représentant des Pays-Bas, transmettant le texte des conclusions adoptées le même jour par le Conseil de l'Union européenne sur la situation en Albanie. UN رسالة مؤرخة ٢٤ آذار/ مارس (S/1997/251) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، تحيل نص النتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في التاريخ ذاته بشأن الحالة في ألبانيا.
    le texte des conclusions et recommandations adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN ويرد أدناه نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    le texte des conclusions et recommandations adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ciaprès. UN ويرد أدناه نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    le texte des conclusions et recommandations adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ci-après. UN ويرد أدناه نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    157. le texte des conclusions préliminaires adoptées par la Commission est reproduit ci—dessous. UN ٧٥١- يرد أدناه نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها اللجنة:
    78. La Commission permanente a adopté son projet de conclusions concertées (pour le texte des conclusions concertées, voir l'annexe I). UN ٨٧- واعتمدت اللجنة الدائمة مشروع الاستنتاجات المتفق عليها )للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر المرفق اﻷول(.
    * le texte des conclusions communes figure dans le rapport du Conseil économique et social (A/50/3). UN * يمكن الاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )A/50/3(. ــ ــ ــ ــ ــ
    le texte des conclusions et recommandations adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties susmentionnés figure ciaprès: UN 23- وتتضمن الفروع التالية نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف المشار إليها أعلاه.
    33. À sa 159e séance plénière (séance de clôture), le 19 septembre 2003, le Groupe de travail a adopté des conclusions concertées. (Pour le texte des conclusions concertées, voir le chapitre I plus haut.) UN 33- اعتمدت الفرقة العاملة استنتاجات متفقاً عليها في جلستها العامة (الختامية) 159، المعقودة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2003. (للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    10. À la séance plénière de clôture de sa trente-huitième session (reprise), le Groupe de travail a adopté des conclusions concertées. (Pour le texte des conclusions concertées, voir le chapitre I ci-dessus.) UN 10- اعتمدت الفرقة العاملة، في الجلسة العامة الختامية من دورتها الثامنة والثلاثين المستأنفة، استنتاجات اتفقت عليها. (للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    À la lumière des débats menés au sein du Groupe d'étude, le Président a remanié le texte des conclusions proposées, ramenées au nombre de neuf conclusions préliminaires. UN وفي ضوء المناقشات التي أجراها الفريق الدراسي، أعاد الرئيس صياغة نص الاستنتاجات التي اقترحها لتتحول بذلك إلى تسعة استنتاجات أولية(6).
    20. À sa séance plénière de clôture, le 31 mai 2005, le Groupe de travail a adopté des conclusions concertées sur le financement de la participation d'experts (on trouvera le texte des conclusions concertées au chapitre I cidessus). UN 20- اعتمدت الفرقة العاملة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 31 أيار/مايو 2005، الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل الخبراء (للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    À sa séance plénière de clôture, le 4 décembre 2002, le Conseil a adopté un certain nombre de conclusions concertées concernant le point 2 de l'ordre du jour (pour le texte des conclusions concertées, voir le chapitre I cidessus). UN 74 - اعتمد المجلس، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، الاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 2 من جدول الأعمال. (وللاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    À sa séance plénière de clôture, le 4 décembre 2002, le Conseil a adopté un certain nombre de conclusions concertées concernant le point 2 de l'ordre du jour (pour le texte des conclusions concertées, voir le chapitre I ci-dessus). UN 74 - اعتمد المجلس، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، الاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 2 من جدول الأعمال. (وللاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    13. À sa séance plénière de clôture, le 31 mai 1999, le Groupe de travail a adopté des conclusions concertées sur la politique de publication. (Pour le texte des conclusions concertées, voir le chapitre I plus haut.) Chapitre III UN 13- اعتمدت الفرقة العاملة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 31 أيار/مايو 1999، الاستنتاجات المتفق عليها بشأن سياسة المنشورات. (للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    En ma qualité de représentant de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous transmettre le texte des conclusions relatives aux relations extérieures qui ont été adoptées par la Réunion au sommet du Conseil européen tenue à Essen (Allemagne) les 9 et 10 décembre 1994 (voir annexe). UN بصفتي ممثل الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص النتائج التي خلص إليها بشأن العلاقات الخارجية اجتماع قمة المجلس اﻷوروبي المعقود في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في إيسن )ألمانيا(، )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des conclusions de la Conférence sur la réalisation de la paix qui s'est tenue à Londres les 8 et 9 décembre 1995 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص النتائج التي خلص إليها مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus