le texte des résolutions et des décisions est publié en tant que supplément no 49 aux documents officiels de la session. | UN | وتصدر نصوص القرارات والمقررات بوصفها الملحق 49 للوثائق الرسمية للدورة. |
La troisième partie contient le texte des résolutions pertinentes et des instruments juridiques connexes. | UN | ويتضمن الجزء الثالث نصوص القرارات الناظمة والصكوك القانونية ذات الصلة. |
Pour éviter les doubles emplois, il propose de ne pas publier le texte des résolutions après leur adoption par le Comité spécial en tant que documents séparés. | UN | ولتحاشي هذا الازدواج، اقترح عدم نشر نصوص القرارات كوثائق منفصلة بعد أن تتخذها اللجنة الخاصة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des résolutions que les deux chambres du Parlement de la République de Croatie ont adoptées les 22 et 23 septembre 1994. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص القرارات التي أصدرها مجلسا البرلمان في جمهورية كرواتيا بتاريخ ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Le Secrétaire général de l'ONU m'a également adressé une communication par laquelle il m'a transmis le texte des résolutions et décisions relatives au désarmement, que l'Assemblée générale a adoptées à sa quarante-neuvième session. | UN | لقد بعث إليﱠ أيضاً اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ببلاغ يحيل فيه نص القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La Commission a fait le point de la situation militaire dans la zone de la Mission et examiner le texte des résolutions récentes du Conseil de sécurité. | UN | واستعرضت اللجنة الحالة العسكرية في منطقة البعثة وكذلك نص قرارات مجلس الأمن الأخيرة. |
Elle estime donc absolument nécessaire la mise en place d'un tel gouvernement, comme il est reconnu dans le texte des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإنها تشعر بوجود ضرورة مطلقة ﻹقامة حكومة من هذا القبيل، واﻷمر الذي يحظى باعتراف تام في نصوص قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
le texte des résolutions, les décisions du Conseil d'administration du PNUE, le catalogue de la bibliothèque et la liste des publications du PNUE sont désormais disponibles en ligne. | UN | وستتاح مباشرة نصوص القرارات والمقررات التي يتخذها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفهرس مكتبة البرنامج وقائمة منشورات البرنامج. |
De plus, la page d’accueil de la Bibliothèque sur le site Web de l’ONU offre de plus en plus de données en français, notamment le texte des résolutions et des informations sur les bibliothèques et services cartographiques dépositaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن صفحة المكتبة على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة لديها عدد متزايد من المعروضات باللغة الفرنسية، تشمل نصوص القرارات ومعلومات بشأن المكتبات الوديعة وخدمات رسم الخرائط. |
le texte des résolutions est publié, sous forme préliminaire, dans la série A/RES/53/ ; le texte des décisions figurera dans le document A/INF/53/4. | UN | ويجري إصدار نصوص القرارات في نسخة مسبقة ضمن السلسلة A/RES/53/-؛ وتظهر نصوص المقررات في الوثيقة A/INF/53/4. |
30. le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil et la déclaration du Président sont reproduits dans la première partie du présent rapport. | UN | 30- وترد نصوص القرارات التي اعتمدها المجلس في الجزء الأول من هذا التقرير. |
17. le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil est reproduit dans la première partie du présent rapport. | UN | 17- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس. |
Il serait bon de vérifier le texte des résolutions. | UN | وهي تود أن يعاد النظر في نصوص القرارات. |
13. Souligne qu'il importe que le principe de la concordance soit respecté afin que le texte des résolutions fasse également foi dans les six langues officielles; | UN | 13 - تؤكد أهمية مبدأ اتفاق النصوص بغية كفالة أن تكون نصوص القرارات بجميع اللغات الرسمية الست متساوية في حجيتها؛ |
15. Souligne qu'il importe que le principe de la concordance soit respecté afin que le texte des résolutions fasse également foi dans les six langues officielles; | UN | 15 - تؤكد أهمية مبدأ مطابقة النصوص بغية كفالة أن تكون نصوص القرارات بجميع اللغات الرسمية الست متساوية في حجيتها؛ |
2 Pour le texte des résolutions et des décisions, voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1997, Supplément No 3 (E/1997/23), chap. II, sect. A et B. | UN | )٢( للاطلاع على نص القرارات والمقررات، انظر الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٧، الملحق رقم ٣ )E/1997/23(، الفصل اﻷول، الفرعان ألف وباء. |
36. Le représentant de Cuba demande en outre que le texte des résolutions présenté par Mme Alvarez Cristobal soit distribué aux membres du Comité. | UN | ٣٦ - وختم ممثل كوبا كلامه مطالبا باﻹضافة إلى ذلك، بتعميم نص القرارات التي قدمتها السيدة ألفاريز كريستوبال على أعضاء اللجنة. |
19. le texte des résolutions d'ensemble (A/AC.109/2097) adoptées par le Comité spécial à sa 1481e séance, le 20 juin 1997, est reproduit à la section D, sous la forme de recommandations du Comité spécial à l'Assemblée générale. | UN | ١٩ - يرد نص القرارات الموحدة (A/AC.109/2097) التي اعتمدتها اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٨١، المعقودة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في الفرع دال، في شكل توصيات للجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
En accord avec l’Union interparlementaire, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte des résolutions adoptées à la cent unième Conférence interparlementaire, qui s’est tenue à Bruxelles du 10 au 16 avril 1999 (voir annexe). | UN | بناء على اتفاق مع الاتحاد البرلماني الدولي،أحيل إليكم طيه نص القرارات التي اعتمدها المؤتمر البرلماني الدولي في دورته ١٠١ المعقودة في بروكسل في الفترة من ١٠ إلى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
2. Le 7 mai 1997, le Secrétaire général a transmis le texte des résolutions 51/124 à 51/130 de l'Assemblée générale, en date du 13 décembre 1996, au Gouvernement israélien en lui demandant de l'informer, au plus tard le 15 juin 1997, des mesures qu'il avait prises ou envisageait de prendre pour donner effet aux dispositions pertinentes desdites résolutions. | UN | ٢ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، أحال اﻷمين العام إلى حكومة إسرائيل نص قرارات الجمعية العامة ٥١/١٢٤ إلى ٥١/١٣٠ المؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وطلب إبلاغه بحلول ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بأي خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في القرارات. |
Pour assurer une mise en oeuvre plus efficace, une part essentielle du travail doit consister à mieux rédiger le texte des résolutions, ce qui rendrait les résolutions plus faciles à utiliser et donc plus applicables. | UN | ولا بد أن جزءاً جوهرياً من كفالة مزيد من فعالية التنفيذ يكمن في إعداد نصوص قرارات أفضل تجعل القرارات أيسر منالاً للمستعملين، ومن ثم أكثر قابلية للتنفيذ. |
30. Mme ALVAREZ CRISTOBAL remet au Président le texte des résolutions Nos 464 et 466 adoptées par la Législature de Guam. | UN | ٣٠ - السيدة ألفاريس كريستوبال: سلﱠمت إلى الرئيس نص القرارين رقم ٤٦٤ و ٤٦٦ اللذين اعتمدتهما الهيئة التشريعية لغوام. |