"le texte du décret" - Traduction Français en Arabe

    • نص المرسوم
        
    • نص مرسوم
        
    • ونص المرسوم
        
    • نسخة من المرسوم
        
    * le texte du décret est conservé au Secrétariat où il peut être consulté. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    le texte du décret a été publié dans le Bulletin du droit de la mer no 57. UN ويرد نص المرسوم في نشرة قانون البحار، العدد 57.
    * le texte du décret est conservé au Secrétariat (bureau S-3055) où il peut être consulté. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة، الغرفة S-3055، حيث يمكن الاطلاع عليــه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci—inclus le texte du décret du Président de la République d'Azerbaïdjan relatif au génocide des Azerbaïdjanais. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    le texte du décret est joint en annexe à la présente note le texte du décret peut être consulté au bureau S-3545. UN ونص المرسوم مرفق بهذه المذكرة*. ـ * يمكن الاطلاع على نص المرسوم في الغرفة S-3545.
    On trouvera à l'annexe F le texte du décret présidentiel n° 930. UN ومرفق طيــه، في الملحق واو، نسخة من المرسوم الرئاسـي 930.
    Des copies du décret le texte du décret peut être consulté dans le bureau S-3545. UN ـ * يمكن الاطلاع على نص المرسوم في الغرفة S-3545.
    * le texte du décret est conservé au Secrétariat, où il peut être consulté. UN * توجد نسخة من نص المرسوم في محفوظات الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه
    * le texte du décret est déposé auprès du Secrétariat et est disponible pour consultation. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليــه.
    Lettre datée du 11 septembre (S/21782), adressée au Secrétaire général par le représentant du Panama, transmettant le texte du décret No 353 promulgué par le Président du Panama. UN رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/2l782) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بنما، يحيل بها نص المرسوم رقم ٣٥٣ الصادر عن رئيس بنما.
    9. Mme GAITAN DE POMBO remercie la délégation d'avoir fait distribuer un certain nombre de documents, en particulier le texte du décret régissant les actions des " groupes de légitime défense " . UN ٩- السيدة غايتان دي بومبو شكرت الوفد على العمل على توزيع عدد من الوثائق، وبخاصة نص المرسوم الذي يحكم تصرفات " مجموعات الدفاع الشرعي عن النفس " .
    On trouvera ci-après le texte du décret No 54-99 portant création de la Commission nationale pour l'application du droit international humanitaire, tel qu'il a été modifié par le décret No 122-99. UN ويرد طيه نص المرسوم رقم 54-99 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي ونص المرسوم رقم 122-99 الذي يعدل المرسوم رقم 54-99.
    Veuillez trouver ci-joint le texte* du décret sur les mesures prises pour appliquer les résolutions 2009 (2011) et 2016 (2011) du Conseil de sécurité promulgué par le Président de la Fédération de Russie le 6 mai 2012. UN تجدون مرفقاً طيَّه نص* المرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي، المؤرخ 6 أيار/مايو 2012 والمتعلق بتدابير تنفيذ قرارَي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2009 (2011) و 2016 (2011).
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte du décret du Président du Turkménistan, daté du 12 mars 2004, concernant la garantie des libertés religieuses des citoyens au Turkménistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص المرسوم الرئاسي لتركمانستان، المؤرخ 12 آذار/مارس 2004، بشأن كفالة حرية الأديان لمواطني تركمانستان (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du décret relatif au génocide des Azerbaïdjanais, publié par le Président de la République azerbaïdjanaise le 26 mars 1998 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص المرسوم المتعلق بإبادة اﻷذربيجانيين الذي أصدره السيد حيدر علييف، رئيس جمهورية أذربيجان في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du décret No 93-2380 en date du 1er décembre 1993, en arabe et en français, portant création du " Prix du Président de la République tunisienne pour les droits de l'homme " (voir annexe). UN أتشرف بأن أرســـل لكم طي هذا باللغتين العربية والفرنسية نص المرسوم رقم ٠٨٣٢-٣٩ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، الذي ينص على إنشاء " جائزة رئيس الجمهورية التونسية لحقوق اﻹنسان " )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 8 août (S/21476), adressée au Secrétaire général par le représentant du Brésil, transmettant le texte du décret présidentiel No 99441 promulgué par le Président du Brésil le 7 août 1990, concernant les sanctions obligatoires contre l'Iraq et le Koweït. UN رسالـة مؤرخـة ٨ آب/أغسطس (S/21476) موجهة إلـى اﻷميـن العـام من ممثل البرازيل، يحيل بها نص المرسوم الرئاسـي رقـم ١٤٤٩٩ الـذي أصـدره رئيس جمهورية البرازيـل في ٧ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن الجـزاءات الالزاميــة المفروضــة علـى العراق والكويت.
    Lettre datée du 15 août (S/21530), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Argentine, transmettant le texte du décret présidentiel 1560 du 13 août 1990. UN رسالة مؤرخة ٥١ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21530) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻷرجنتين، يحيل بها نص المرسوم الرئاسي رقم ٠٦٥١ المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    le texte du décret d'application du 27 mai 1994 est joint en annexe à la présente note le texte du décret peut être consulté au bureau S-3545. UN ومرفق بهذه المذكرة نص مرسوم التنفيذ المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤*.
    Lettre datée du 26 juillet (S/26171), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Argentine, transmettant le texte du décret du 12 juillet 1993 concernant les sanctions contre Haïti. UN رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه (S/26171) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻷرجنتين يحيل بها نص مرسوم صادر في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن الجزاءات الموقعة على هايتي.
    Vous trouverez ci-joint le texte du décret présidentiel no 402 relatif à la proclamation d'un état de guerre sur l'ensemble du territoire de la Géorgie et de la mobilisation générale. UN وقد أرفقت هنا نسخة من المرسوم الرئاسي رقم 402 بشأن إعلان حالة الحرب في كامل أراضي جورجيا وإعلان التعبئة الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus