"le texte du guide" - Traduction Français en Arabe

    • نص الدليل
        
    • نص دليل
        
    Cependant, il faudra modifier le texte du Guide législatif pour tenir compte du fait que certaines dispositions types n'ont pas d'équivalent dans les recommandations législatives. UN غير أن نص الدليل التشريعي سيحتاج إلى تعديل لكي يبين أن بعض الأحكام النموذجية لا تقابلها توصيات تشريعية.
    Toutefois, comme la Commission a demandé que le texte du Guide soit abrégé, le Secrétariat accueillera favorablement toute autre suggestion quant au passage qui pourrait utilement être supprimé. UN غير أنه بالنظر إلى طلب اللجنة إيجاز النص، فإن الأمانة ترحب بمزيد من اقتراحات بمواد يمكن حذفها من نص الدليل.
    Il faudrait éviter de surcharger le texte du Guide législatif de réserves. UN وحذر من إثقال نص الدليل التشريعي بالتحفظات.
    Pour la délégation indonésienne, le texte du Guide est suffisamment souple pour répondre aux besoins d'autorités travaillant dans des systèmes juridiques différents. UN وأعرب عن رأي وفده أن نص الدليل يوفر قدرا كافيا من المرونة لتلبية احتياجات السلطات التي تعمل في ظل نظم قانونية مختلفة.
    2. le texte du Guide de la pratique sur les réserves aux traités, comprenant une introduction, les directives et commentaires y afférents, une annexe sur le dialogue réservataire et une bibliographie, est reproduit ci-après. UN 2 - يرد أدناه نص دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي يتضمن مقدمة، والمبادئ التوجيهية والتعليقات عليها، ومرفقاً بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات، وثبتاً للمراجع.
    le texte du Guide relatif à l'article VII figure dans le document A/CN.9/786. UN ويرد نص الدليل بشأن المادة السابعة في الوثيقة A/CN.9/786.
    Une autre possibilité serait que le secrétariat distribue le texte du Guide une fois terminé afin de recueillir les commentaires des États pour examen par la Commission à une session future. UN وثمة إمكانية أخرى، هي أن تعمم الأمانة نص الدليل حالَ إنجازه، بغية جمع تعليقات من الدول عليه لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    Il a également été rappelé que le texte du Guide qui accompagnerait les dispositions de la Loi type sur le dialogue compétitif devrait aussi contenir les explications nécessaires sur les conditions d'utilisation et les règles applicables. UN وجرى التأكيد مجددا على أن نص الدليل المصاحب لأحكام القانون النموذجي بشأن الحوار التنافسي ينبغي أن يتضمن أيضا ما يلزم من إيضاحات لشروط الاستخدام وإجراءاته.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte du Guide législatif aux gouvernements et aux organismes intéressés; UN 2- تطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص الدليل التشريعي إلى الحكومات وسائر الهيئات المهتمة؛
    Il comprend parfaitement la position exprimée par le représentant de Singapour mais n'est pas certain de la manière dont il convient de l'exprimer dans le texte du Guide. UN وأعرب عن تفهُّمه الكامل لموقف ممثل سنغافورة وإن كان غير متيقن من الكيفية التي سيتم الإعراب بها عن ذلك الموقف في نص الدليل.
    Il était jugé essentiel que le texte du Guide soit disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation bien avant la session de la Commission afin que les États et les organisations intéressées puissent faire part de leurs commentaires. UN واعتُبر أنه لا بدّ من إتاحة نص الدليل بكل لغات الأمم المتحدة الرسمية قبل دورة اللجنة بمدة كافية لكي تعلّق عليه الدول والمنظمات المهتمة.
    Mme Sabo félicite le secrétariat du travail qu’il a effectué pour élaborer l’ajout éventuel au guide pour l’incorporation (annexe II du document A/CN.9/450), mais suggère que le texte du Guide pourrait répondre de façon plus claire aux questions de principe. UN وأثنت على اﻷمانة لعملها في اعداد الاضافة الى دليل تشريع القانون الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/CN.9/450، واقترحت أن يتعرض نص الدليل الى المسائل السياساتية بمزيد من الوضوح.
    2. Prie le Secrétaire général de publier, y compris sous forme électronique, le texte du Guide pratique et de le transmettre aux gouvernements en les priant de le communiquer aux autorités concernées, afin qu'il devienne largement connu et accessible; UN " 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، على أن يشمل ذلك النشر الإلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مع طلب إتاحة النص للسلطات ذات الصلة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛
    2. Prie le Secrétaire général de publier, sous forme électronique notamment, le texte du Guide pratique et de le transmettre aux gouvernements en les priant de le communiquer aux services compétents de leurs autorités, afin qu'il devienne largement connu et accessible; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، بما في ذلك في شكل إلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحة النص للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛
    le texte du Guide est disponible sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ويمكن الاطلاع على نص الدليل في موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الإنترنت().
    le texte du Guide est disponible sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ويمكن الاطلاع على نص الدليل في موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الإنترنت().
    2. Prie le Secrétaire général de publier le texte du Guide pratique et de le transmettre aux gouvernements [institutions judiciaires, tribunaux] et autres organismes intéressés ainsi que d'assurer qu'il devienne largement connu et accessible; UN 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي وأن يحيله إلى الحكومات [والمؤسسات القضائية والمحاكم] وغيرها من الهيئات المهتمة وأن يضمن التعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛
    " Prie le Secrétaire général de publier le texte du Guide pratique, y compris sous forme électronique, et de le transmettre aux gouvernements en les priant de le communiquer aux autorités concernées, afin qu'il devienne largement connu et accessible. " UN " تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، بما في ذلك إلكترونياً، وأن يحيل النص إلى الحكومات مع طلب إتاحته للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع. "
    2. Prie le Secrétaire général de publier, sous forme électronique notamment, le texte du Guide pratique et de le transmettre aux gouvernements en les priant de le communiquer aux services compétents de leurs autorités, afin qu'il devienne largement connu et accessible ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، بما في ذلك في شكل إلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحة النص للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛
    Le Groupe de travail est également convenu que le texte du Guide devrait expliquer la finalité des règlements, et insister sur l'objectif d'équivalence fonctionnelle entre toutes les formes de communication pour éviter que les communications électroniques soient soumises à des exigences d'authenticité, d'intégrité, d'interopérabilité et de confidentialité plus strictes que pour les communications sur papier. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن نص الدليل ينبغي أن يوضح أهداف اللوائح ويؤكد على الهدف المتمثل في التكافؤ الوظيفي لجميع أشكال المراسلات، بحيث لا تُفرض على المراسلات الإلكترونية معايير للموثوقية والسلامة وإمكانية الاستعمال المشترك والسرية أعلى من المعايير التي تُفرض على المراسلات الورقية.
    C. Projets de dispositions pour le texte du Guide sur les dispositions régissant les accords-cadres dans les passations de marchés publics en vertu de la Loi type (A/CN.9/WG.I/WP.63) UN جيم- مشاريع أحكام بشأن نص دليل الاشتراع لمعالجة الأحكام المنظِّمة للاتفاقات الإطارية في الاشتراء العمومي بمقتضى القانون النموذجي (A/CN.9/WG.I/WP.63)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus