La décision de la CDI d'inclure dans son rapport le texte du projet d'articles qui n'a pas encore été officiellement adopté devrait contribuer à l'achèvement des travaux sur ce texte en temps voulu. | UN | وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه. |
Le lien entre ces articles doit être rendu plus clair dans le texte du projet d'articles. | UN | ويتعين توضيح العلاقة بين هذه المواد في نص مشاريع المواد. |
Son énoncé dans le texte du projet d'articles contribuerait considérablement à ce qu'il soit généralement accepté en droit international. | UN | وإدراج المبدأ في نص مشاريع المواد سوف يسهم بدرجة كبيرة في قبوله عامة في القانون الدولي. |
Bien que le commentaire indique qu'une telle conclusion est implicite, elle ne figure plus dans le texte du projet d'articles, et en fait l'implication n'est pas claire. | UN | وحتى لو أفاد التعليق أن هذه النتيجة متضمنة، فإنها لم تعد جزءاً من نص مشاريع المواد، بل أن التضمين غير واضح. |
La question d'un mécanisme de surveillance doit être envisagée soit dans le texte du projet d'articles, soit dans le commentaire. | UN | وينبغي تناول مسألة آلية الرصد سواء في نص مشاريع المواد أو في التعليق. |
le texte du projet d'articles vient en effet combler un énorme vide dans le domaine de la codification du droit international. | UN | ويسد نص مشاريع المواد ثغرة كانت موجودة منذ وقت طويل في مجال تدوين القانون الدولي. |
le texte du projet d'articles adopté par la Commission, en seconde lecture, à sa soixante-sixième session est reproduit ci-après. | UN | 44- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية، في دورتها السادسة والستين. |
Le Royaume-Uni prend note de la recommandation formulée par la Commission selon laquelle les gouvernements devraient s'employer à adopter une convention reposant sur le texte du projet d'articles. | UN | ونشير إلى توصية اللجنة بأن تمضي الحكومات قُدُما نحو اعتماد اتفاقية تستند إلى نص مشاريع المواد. |
le texte du projet d'articles adopté par la Commission en première lecture est reproduit ci-après. | UN | 55- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى. |
le texte du projet d'articles ainsi que des commentaires y relatifs adopté par la Commission en première lecture est reproduit ci-après. | UN | 56- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى. |
50. On trouvera cidessous le texte du projet d'articles adopté par la Commission en première lecture. | UN | 50- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى. |
51. le texte du projet d'articles et des commentaires y relatifs adoptés par la Commission en première lecture est reproduit ci-après. | UN | 51- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة في القراءة الأولى. |
49. le texte du projet d'articles adopté par la Commission à sa cinquantehuitième session est reproduit ciaprès. | UN | 49- يرد أدناه نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين. |
75. On trouvera ci-dessous le texte du projet d'articles adopté par la Commission en première lecture. INTRODUCTION | UN | 75- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى. |
Autrement dit, le texte du projet d'articles ne devrait pas aborder la question de l'invocabilité de la légitime défense par une organisation internationale en cas d'attaque armée contre l'un de ses membres. | UN | وهذا يعني ضمنا أن نص مشاريع المواد ينبغي ألا يتناول مسألة استظهار منظمة دولية بالدفاع عن النفس في حالة الهجوم المسلح ضد أحد أعضائها. |
De l'avis du Royaume-Uni, dans l'optique du développement du droit dans ce domaine, il serait préférable de ménager une période de réflexion sur le texte du projet d'articles et les commentaires y afférents. | UN | ومن رأي المملكة المتحدة أن أفضل وسيلة لتطوير القانون في هذا الميدان أن تكون هناك فترة لمزيد من التأمل في نص مشاريع المواد والتعليقات عليها. |
L'accord sur le texte du projet d'articles ne s'est pas fait facilement, exigeant en effet d'intenses négociations et des compromis. | UN | 4 - ولم يكن التوصل إلى اتفاق على نص مشاريع المواد بالأمر السهل، وقد تطلب إجراء مفاوضات مكثفة وقبول حلول وسط. |
S'agissant de la responsabilité des organisations internationales, la délégation autrichienne se félicite que certains de ses commentaires aient été pris en compte dans le texte du projet d'articles. | UN | 2 - وفيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، قال إن وفده سُرّ من وجود بعض تعليقاته مدرجة في نص مشاريع المواد. |
À plusieurs reprises dans le texte du projet d'articles, la tournure < < responsabilité d'une organisation internationale pour fait internationalement illicite > > est utilisée. | UN | استُخدمت عبارة " مسؤولية المنظمة الدولية عن أفعالها غير المشروعة دوليا " مرات عديدة في نص مشاريع المواد. |
le texte du projet d'articles représente déjà, en soi, un effort majeur pour réglementer la question d'une manière uniforme. | UN | 2 - ويمثل نص مشاريع المواد في حد ذاته جهدا رئيسيا لتنظيم هذه المسألة بطريقة موحدة. |