"le texte intitulé" - Traduction Français en Arabe

    • النص المعنون
        
    Le Conseil des mineurs a publié, en coordination avec l'Institut national des sciences pénales, le texte intitulé Violence au sein de la famille et mineurs délinquants. UN وقام مجلس القصّر، بالتنسيق مع المعهد الوطني للدراسات الجنائية، بنشر النص المعنون " العنف العائلي والقصّر الجانحون.
    143. A la même séance, le groupe de travail a adopté ad referendum le texte intitulé " Assistance et réinsertion " . UN ٣٤١- وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل، بشرط الاستشارة، على النص المعنون " المساعدة وإعادة التأهيل " .
    10. Adopte le texte intitulé < < Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme > > qui figure en annexe à la présente résolution. UN 10 - تعتمد النص المعنون " نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه " المرفق بهذا القرار.
    10. Adopte le texte intitulé < < Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme > > qui figure en annexe à la présente résolution. UN 10 - تعتمد النص المعنون " نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه " المرفق بهذا القرار.
    À sa 1re séance, le Comité a examiné le texte intitulé : «Progrès accomplis dans l’application du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et initiatives en la matière» Ibid., Supplément No 2A (A/S-22/2/Add.1). UN ٩ - في جلستها اﻷولى، نظرت اللجنة في النص المعنون " حالة التقدم المحرز والمبادرات المتخذة بشأن التنفيذ المقبل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " )٢(.
    À sa 1re séance, le Groupe de travail plénier a décidé d’établir un résumé du rapport et de revoir le texte intitulé «Le millénaire de l’espace : la Déclaration de Vienne sur l’espace et le développement humain», reproduit à la section V du document A/CONF.184/PC/L.1. UN ٢٣ - وقرر الفريق العامل الجامع في جلسته اﻷولى أن يعد خلاصة وافية للتقرير، وأن ينقح النص المعنون " ألفية الفضاء: إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية " ، الوارد في الباب الخامس من الوثيقة A/CONF.184/PC./L.1.
    161. A la même séance, le groupe de travail a adopté ad referendum le texte intitulé " Information, éducation et participation " , tel que modifié par le représentant des Etats-Unis d'Amérique. UN ١٦١- وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل، بشرط الاستشارة، على النص المعنون " اﻹعلام والتعليم والمشاركة " بصيغته المعدلة من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    171. A la même séance, le groupe de travail a adopté ad referendum le texte intitulé " Non-discrimination " . UN ١٧١- وفي الجلسة ذاتها وافق الفريق العامل، بشرط الاستشارة ، على النص المعنون " عدم التمييز " .
    Fait sien le texte intitulé " Résultat du réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme " . > > . UN " تؤيد النص المعنون `نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة` " .
    Fait sien le texte intitulé " Résultat du réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme " . > > . UN " تؤيد النص المعنون `نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة` " .
    1. Dans sa résolution 5/1, le Conseil des droits de l'homme a adopté le texte intitulé < < Conseil des droits de l'homme: mise en place des institutions > > qui figure en annexe de la résolution, y compris son appendice, et a décidé de soumettre le projet de résolution à l'Assemblée générale en vue de son adoption à titre prioritaire, afin de faciliter la mise en œuvre sans délai de la teneur du texte joint. UN 1- بموجب أحكام القرار 5/1، اعتمد مجلس حقوق الإنسان النص المعنون " بناء قدرات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة " ، والمرفق بالقرار، بما في ذلك تذييله، وقرر أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع قرار لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج موضع التنفيذ في الوقت المحدد.
    49. le texte intitulé < < Éléments nécessaires pour mener à bien les négociations sur les services > > a été examiné afin d'élaborer des lignes directrices pour les négociations sur l'accès aux marchés dans le secteur des services et parvenir à un équilibre avec l'accès aux marchés pour les produits agricoles et non agricoles. UN 49- وكان النص المعنون " عناصر مطلوبة لاستكمال المفاوضات بشأن الخدمات " موضع مناقشة لتحديد المبادئ التوجيهية للمفاوضات بشأن الوصول إلى أسواق الخدمات، وإيجاد توازن مع الوصول إلى الأسواق بالنسبة للزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte intitulé < < Conduite différente > > , une allocution prononcée par le Président Fidel Castro à la Tribune anti-impérialiste < < José Martí > > le 20 mai 2005 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النص المعنون " سلوك مختلف " ، وهو خطاب ألقاه الرئيس فيديل كاسترو في ساحة مناهضة الإمبريالية " خوسيه مارتي " يوم 20 أيار/مايو 2005 (انظر المرفق).
    GE.99—11582 (F) , le texte intitulé " International Media Force on the so—called Oppression of the National Minority in Serbia " . UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه* النص المعنون " مهزلة وسائط الإعلام الدولية بشأن ما يسمى باضطهاد الأقلية القومية الألبانية في صربيا " .
    Rappelant également la résolution 65/281 de l'Assemblée générale en date du 17 juin 2011, par laquelle l'Assemblée a adopté le texte intitulé " Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme " , UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 65/281 المؤرخ 17 حزيران/ يونيه 2011، الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه النص المعنون " نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه " ،
    Prenant note de la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, en date du 25 mars 2011, où figure le texte intitulé < < Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme > > , UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011 الذي يتضمن النص المعنون " نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه " ()،
    Prenant note de la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, en date du 25 mars 2011, où figure le texte intitulé < < Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme > > , UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011 الذي يتضمن النص المعنون " نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه " ()،
    Rappelant également la résolution 65/281 de l'Assemblée générale en date du 17 juin 2011, par laquelle l'Assemblée a adopté le texte intitulé " Résultat de l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme " , UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 65/281 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه النص المعنون " نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه " ،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte intitulé " The Truth about Gorazde " (La vérité sur Gorazde), établi le 4 mai 1994 par le Groupe de travail sur le terrorisme et la guerre non classique du Comité de recherche républicain relevant de la Chambre des représentants des États-Unis d'Amérique. UN أتشرف بأن أحيل طيه، النص المعنون " الحقيقة بشأن غوراجدا " المؤرخ ٤ أيار/مايو ٤٩٩١، الذي أعدته فرقة العمل المعنية باﻹرهاب والحروب غير التقليدية التابعة للجنة البحوث للجمهوريين في مجلس نواب الولايات المتحدة.
    Également à la 4e séance, le Comité a alors décidé de recommander à l’Assemblée générale, à sa vingt et unième session extraordinaire, d’adopter le texte intitulé «Principales mesures proposées pour la poursuite de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement» (voir par. 21 ci-dessous, projet de résolution). UN ١٩ - وفي الجلسة الرابعة أيضا، قررت اللجنة بعد ذلك أن توصي الجمعية العامة باعتماد النص المعنون " مقترحات تتعلق باﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " في دورتها الاستثنائية الحادية والعشرين )انظر الفقرة ٢١ أدناه، مشروع قرار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus