"le texte original de" - Traduction Français en Arabe

    • النص الأصلي
        
    • النص اﻷصلي من
        
    Dans la mesure où elle figurait dans le texte original de l'article et qu'elle n'avait pas fait l'objet de critiques particulières de la part des gouvernements, il serait préférable de la maintenir. UN وبما أنها وردت في النص الأصلي للمادة ولم تقدم الحكومات أي انتقاد يذكر بشأنها فمن الأفضل الإبقاء عليها.
    le texte original de la FDS a été conservé tel quel. UN يجب الإبقاء على النص الأصلي للصحيفة دون تغيير.
    le texte original de la FDS a été conservé tel quel. UN يجب الإبقاء على النص الأصلي للصحيفة دون تغيير.
    2. Il n'a pas été possible d'inclure dans le texte original de la Convention des dispositions précises sur l'arbitrage et la conciliation. UN 2- ولم يكن بالإمكان إدراج أحكام بشأن التحكيم والتوفيق تشكل جزءاً من النص الأصلي للاتفاقية.
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'Etat des Etats-Unis et que la réponse de celui-ci lui soit communiquée. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وابلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.
    2. Il n'a pas été possible d'inclure dans le texte original de la Convention des dispositions précises sur l'arbitrage et la conciliation. UN 2- ولم يتسن إدراج أحكام بشأن التحكيم والتوفيق تشكل جزءاً من النص الأصلي للاتفاقية.
    52. Le Groupe de travail est convenu que le texte original de l'article 26-3 du Règlement qui indiquait qu'une demande de mesures provisoires adressée à une autorité judiciaire n'était pas incompatible avec la convention d'arbitrage, avait son utilité et devait être conservé dans le Règlement. UN 52- اتفق الفريق العامل على أن النص الأصلي للمادة 26 (3) من القواعد، والذي ينص على طلب تدبير مؤقّت من المحكمة لا يُعتبر مناقضا لاتفاق التحكيم، يعد حكما مفيدا وينبغي الإبقاء عليه في القواعد.
    Si le texte original de l'AGCS ne contient aucune disposition en ce sens, d'autres accords internationaux, aussi bien au niveau bilatéral que régional, contiennent des variantes de ces règles. UN وفي حين أن النص الأصلي للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات لا يتضمن أي أحكام بهذا المعنى(35)، فإن اتفاقات دولية أخرى، على الصعيد الثنائي أو الإقليمي، تحتوي على أشكال مختلفة من هذه القواعد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte original de la note datée du 25 février 2008 que vous a adressée le Ministre des relations extérieures (voir annexe) pour vous communiquer la réponse du Gouvernement de la République de Colombie à la note que vous a fait parvenir le Président du Nicaragua le 11 février de cette année. UN أتشرف بأن أكتب إليكم لأحيل طيه النص الأصلي للمذكرة المؤرخة 25 شباط/فبراير 2008 (انظر المرفق) التي يبلغ وزير العلاقات الخارجية بموجبها رد حكومة جمهورية كولومبيا على ما ورد في المذكرة التي بعث بها إليكم رئيس نيكاراغوا المؤرخة 11 شباط/فبراير 2008.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir transmettre le texte original de ce message au Département d'Etat des Etats-Unis et nous informer de sa réponse. UN ويرجو منها التفضل باحالة النص اﻷصلي من الرسائل إلى وزارة الخارجية اﻷمريكية، واعلامه بالرد.
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'État des États-Unis et que la réponse de celui-ci lui sont communiquée. UN مع رجاء التفضل باحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها.
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'État des États-Unis et que la réponse de celui-ci lui sont communiquée. UN مع رجاء التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus