En outre, le désarmement nucléaire a été le thème de la Réunion d'information organisée en septembre 2013 pour les participants au Programme de stages de journalisme Reham Al-Farra. | UN | إضافة لذلك، كان نزع السلاح النووي هو موضوع جلسة الإحاطة المقدمة للمشتركين في برنامج زمالات رهام الفرا التذكارية للصحفيين لعام 2013 في شهر أيلول/سبتمبر. |
Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " L'ordre du jour du désarmement : insister sur les questions " . | UN | موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " خطة نزع السلاح: المسائل العاجلة " . |
Tel est le thème de la Réunion d'experts et, partant, de la présente note. | UN | وهذا هو موضوع اجتماع الخبراء ومن ثم موضوع هذه المذكرة. |
le thème de la Réunion était le suivant: sécurité sociale, aide sociale et protection contre la pauvreté. | UN | وكان موضوع الاجتماع هو ' الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية والحماية من الفقر`. |
En outre, les experts sont invités à rédiger de brèves communications sur le thème de la Réunion, qui seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " Accent sur les enfants : l'impact des stratégies axées sur le respect des droits " . | UN | سيكون موضوع الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع هو ”الاهتمام بالطفل: أثر الاستراتيجيات القائمة على احترام الحقوق“. |
En outre, les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur le thème de la Réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |
En conformité avec le thème de la Réunion de haut niveau de 2011, nous nous concentrons sur trois engagements au niveau mondial : | UN | وتمشيا مع موضوع الجزء الرفيع المستوى لعام 2011، فإننا نركز على الالتزامات الثلاثة العالمية الرئيسية التالية: |
Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " L'ordre du jour du désarmement : insister sur les questions " . | UN | موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " خطة نزع السلاح: المسائل العاجلة " . |
Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " L'ordre du jour du désarmement : insister sur les questions " . | UN | موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " خطة نزع السلاح: المسائل العاجلة " . |
le thème de la Réunion d'information DPI/ONG hebdomadaire, sera " Une vie autonome et des moyens de subsistance durables " dans le cadre de la célébration de la Journée internationale des personnes handicapées (3 décembre). | UN | موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " العيش المستقل وسبل المعيشة المستدامة " وذلك احتفالا باليوم الدولي للمعوقين (3 كانون الأول/ديسمبر). |
Singapour se félicite donc de ce que le thème de la Réunion en 2008 du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous soit la sûreté et la sécurité maritimes. | UN | وبالتالي، فإن سنغافورة مسرورة بأن يكون الأمن والسلامة البحرية موضوع اجتماع عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية في عام 2008. |
Il a noté que le thème de la Réunion de 2011, < < Gérer le développement en Afrique > > , était l'une des questions fondamentales qui méritait que les pays africains lui consacrent une attention soutenue s'ils voulaient être en mesure d'exécuter durablement leurs programmes de développement respectifs. | UN | ولاحظ أن موضوع اجتماع عام 2011، وهو `` تسيير التنمية في أفريقيا ' ' ، يمثل إحدى القضايا الجوهرية التي تتطلب اهتماماً متواصلاً، إذا أرادت البلدان الأفريقية أن تواصل تنفيذ برامجها الإنمائية الخاصة بها. |
le thème de la Réunion sera " Menaces contre la paix et la sécurité internationales " . | UN | وسيكون موضوع الاجتماع التهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين. |
Elle a prié le Secrétaire général de présenter à la réunion de haut niveau un rapport d'ensemble sur le thème de la Réunion. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى تقريرا شاملا بشأن موضوع الاجتماع. |
De leur côté, les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur le thème de la Réunion qui seront distribuées sous leur forme et dans leur langue originales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات وجيزة حول الموضوع قيد المناقشة. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين وردت بهما. |
En outre, les experts sont encouragés à rédiger de brèves communications sur le thème de la Réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " Traités sur la sécurité mondiale : renforcer l'État de droit " . | UN | موضوع الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع هو " معاهدات الأمن العالمية: تعزيز سيادة القانون " . |
Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " Traités sur la sécurité mondiale : renforcer l'État de droit " . | UN | موضوع الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع هو " معاهدات الأمن العالمية: تعزيز سيادة القانون " . |
En outre, les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur le thème de la Réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء المشتركون في الاجتماع على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |
En outre, les experts seront invités à rédiger de brèves notes sur le thème de la Réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع المطروح للمناقشة. |
Le Conseil a approuvé le thème de la Réunion de haut niveau de sa quarante—quatrième session ( " Mondialisation, concurrence, compétitivité et développement " ) ainsi que la date de cette réunion, à savoir le 23 octobre 1997. | UN | وافق المجلس على موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته الرابعة واﻷربعين )وهو " العولمة والمنافسة والقدرة التنافسية والتنمية " (، وعلى موعد انعقاد الجزء الرفيع المستوى، وهو ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
La Conférence souhaitera peut-être également adopter une déclaration sur le thème de la Réunion. | UN | وقد يَوَدُّ المؤتمر أيضاً أن يعتمد إعلاناً يتصل بموضوع الاجتماع. |
le thème de la Réunion était : < < La santé des peuples autochtones > > . | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " صحة الشعوب الأصلية " . |
De manière générale, la participation des femmes varie selon la région et le thème de la Réunion. | UN | ويلاحظ بشكل عام أن مشاركة النساء تميل للتأثر حسب الإقليم وموضوع الاجتماع. |
le thème de la Réunion sera “Les répercussions de la crise finan-cière sur le commerce, l’investissement et le développement - Perspectives régionales”. | UN | وسيكون موضوع الجلسة " أثر اﻷزمة المالية على التجارة والاستثمار والتنمية: المنظورات اﻹقليمية " . |