"le thème général" - Traduction Français en Arabe

    • الموضوع العام
        
    • مجمل موضوع
        
    • والموضوع العام
        
    • المسألة العامة التي
        
    • عنوان عام
        
    • على الموضوع الشامل
        
    le thème général de la onzième Conférence était d'actualité. UN ويأتي الموضوع العام للأونكتاد الحادي عشر في الوقت المناسب.
    Les États Membres souhaitant s'exprimer sur le thème général du Congrès seraient invités à le faire dans le cadre du débat de haut niveau. UN ومن ثم، يجدر بالدول الراغبة في إلقاء كلمات بشأن الموضوع العام للمؤتمر أن تفعل ذلك أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    Ces rencontres seraient l'occasion d'un dialogue entre les délégations et les représentants de la société civile à la fois sur le thème général de la Conférence et sur les thèmes subsidiaires. UN ومن شأن هذه الجلسات أن توفر فرصة للحوار بين الوفود وممثلي المجتمع المدني حول الموضوع العام للمؤتمر وموضوعاته الفرعية.
    À l'exception des études spécifiques énumérées, les travaux réalisés dans ce domaine à ce jour ont porté sur le thème général du commerce et de l'environnement. UN ● اقتصر العمل في هذا المجال حتى اﻵن على الموضوع العام للتجارة والبيئة، باستثناء الدراسات المحددة المدرجة.
    Dans certains cas, elle représente le thème général autour duquel l'ensemble de la coopération des organismes des Nations Unies s'articule. UN في بعض هذه الحالات، يمثل القضاء على الفقر الموضوع العام الذي يتبلور حوله تعاون منظومة اﻷمم المتحدة بأسره.
    Il est également indispensable d’aborder le thème général des liens avec le droit des traités en vigueur dans le domaine de la responsabilité internationale. UN كما أنه من الضروري تناول الموضوع العام للروابط القائمة مع قانون المعاهدات المعمول به في مجال المسؤولية الدولية.
    :: Organisation d'un séminaire sur le thème général < < Toponymie et développement durable > > UN :: تنظيم حلقة دراسية عن الموضوع العام ' ' الأسماء الجغرافية والتنمية المستدامة``
    6. Il a été organisé une séance d'information sur le thème général du Colloque au cours de laquelle les débats des tables rondes 1 et 2 ont été examinés. UN ٦ - وعقدت حلقة تعليم داخلي في إطار الموضوع العام للندوة أجريت خلالها مناقشة ١ ومناقشة ٢.
    En témoigne le thème général du présent forum d'échange, axé sur l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale du XXIe siècle. UN وهذا ما يؤكده الموضوع العام لهذه المناقشة التي تركز على إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    Monsieur le Président, permettez-moi d'abord de vous exprimer ma satisfaction de voir ces résolutions rassemblées sous un seul et même point de l'ordre du jour, reprenant le thème général de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales et autres. UN واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن مدى سروري بدمج مشاريع القرارات هذه معا تحت بند واحد في جدول الأعمال بشأن الموضوع العام الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ومنظمات أخرى.
    le thème général de l'Année, «Vers une société pour tous les âges», est un appel en faveur de la participation de toutes les générations et organisations issues de tous les secteurs de la société. UN ويشكل الموضوع العام للسنة، " نحو مجتمع يضم كل اﻷعمار " ، نداء بمشاركة جميع اﻷجيال والمنظمات من جميع قطاعات المجتمع.
    8. le thème général de la table ronde sera le suivant : UN ٨- ستعالج المائدة المستديرة الموضوع العام التالي:
    Le débat multipartite de la dixième session aura pour objet de solliciter les vues des participants sur le thème général et les thèmes subsidiaires. UN وسيركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين المقرر عقده في الدورة العاشرة على التماس آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الموضوع العام والمواضيع الفرعية.
    Note du Secrétaire général sur le thème général de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les organismes issus des Accords de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED UN مذكرة من الأمين العام عن الموضوع العام للاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Le débat multipartite de la neuvième session aura pour objet de solliciter les vues des participants sur le thème général et les thèmes subsidiaires. UN وسيركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين المقرر عقده في الدورة التاسعة على التماس آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الموضوع العام والموضوعات الفرعية.
    5. Décide que le thème général du dialogue de haut niveau sera < < Le Consensus de Monterrey : bilan de mise en œuvre et travaux à prévoir > > ; UN 5 - تقرر أن يكون الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " ؛
    Il a été convenu d'organiser en fait trois tables rondes sur le thème général de l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto, et l'articulation retenue étant la suivante: UN واتُفق على أن تُعقد الموائد المستديرة الثلاث لتتناول الموضوع العام المتمثل في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وذلك بالتركيز على ما يلي:
    La démarche adoptée à cet effet a consisté, en suivant le thème général du séminaire, à aborder tour à tour les enjeux du crime d'agression et les perspectives de celui-ci. UN وكان النهج المتبع في هذا الخصوص، استنادا إلى الموضوع العام للحلقة الدراسية، هو النظر تباعا في الرهانات التي تمثلها جريمة العدوان وفي آفاقها.
    Pour la préparer, lui-même avait eu une vidéoconférence avec le Président du Conseil économique et social sur le thème général de la Réunion de haut niveau, ainsi que sur des questions précises telles que les modalités de la réunion. UN وقال إنه عقد اجتماعاً بواسطة الفيديو مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول مجمل موضوع الاجتماع الرفيع المستوى والمواضيع المحددة وكذلك حول شكل الاجتماع، بغية الاستعداد لعقد الاجتماع الرفيع المستوى.
    le thème général pour les deux tables rondes et les thèmes subsidiaires pour chacune d'entre elles sont indiqués dans le Journal d'aujourd'hui. Demain, l'Assemblée générale entamera son examen habituel de la question de l'ordre du jour consacrée aux océans et au droit de la mer. UN والموضوع العام لكلا الفريقين والموضوعات الفرعية لكل فريق مبينة في يومية اليوم وغدا، ستبدأ الجمعية العامة نظرها المعتاد في بند جدول الأعمال المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Il était également indispensable d’aborder le thème général des liens avec le droit des traités en vigueur dans le domaine de la responsabilité internationale. UN ولوحظ أيضا أنه يجب كذلك طرق المسألة العامة التي تتناول العلاقة مع قانون المعاهدات الراهن في ميدان المسؤولية الدولية.
    Le Congrès, dont le thème général sera «Sur la voie du XXIe siècle : le droit international comme langage des relations internationales», aura lieu au Siège en mars 1995, c'est-à-dire à mi-parcours de la Décennie des Nations Unies et l'année du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN وسيعقد المؤتمر تحت عنوان عام هو " نحو القرن الواحد والعشرين: القانون الدولي كلغة للعلاقات الدولية " . وسوف ينعقد المؤتمر بالمقر في شهر آذار/مارس ١٩٩٥، حيث يوافق مرور خمسة أعوام على عقد اﻷمم المتحدة، كما يوافق العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة.
    Le débat de haut niveau d’une journée a porté sur le thème général de la mondialisation, de la concurrence, de la compétitivité et du développement. Il s’agissait notamment de trouver le moyen d’améliorer la compétitivité des pays en développement, par exemple en étudiant la question des incidences du commerce électronique. UN كما ركز الجزء الرفيع المستوى الذي استغرق يوما واحدا على الموضوع الشامل المتمثل في العولمة، والمنافسة والقدرة التنافسية والتنمية، كما نظر، ضمن أمور أخرى، في طرق تحسين قدرة البلدان النامية التنافسية واﻵثار المترتبة على التجارة الالكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus