"le thème proposé" - Traduction Français en Arabe

    • الموضوع المقترح
        
    • والموضوع المقترح
        
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau de la session de fond de 2007 du Conseil UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح تناوله في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007
    Comme on peut le constater, le thème proposé n'est pas encore abordé. UN ويتبين منها أن الموضوع المقترح لم يُعالج بعد.
    le thème proposé devant faire l'objet de délibérations supplémentaires parmi et entre les groupes régionaux d'États membres était le suivant: UN وفيما يلي الموضوع المقترح المقرر أن يكون موضوع مداولات أخرى داخل المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء وفيما بينها:
    le thème proposé devant faire l'objet de délibérations supplémentaires parmi et entre les groupes régionaux d'États membres était le suivant : UN وفيما يلي الموضوع المقترح المقرر أن يكون موضوع مداولات أخرى داخل المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء وفيما بينها:
    le thème proposé pour le segment ministériel est le suivant < < Vers une application intégrale de la Convention de Rotterdam : possibilités et défis > > . UN والموضوع المقترح للجزء الوزاري هو نحو التنفيذ الكامل لاتفاقية روتردام: " الفرص والتحديات " .
    Inversement, il serait tout aussi discourtois de s'opposer à un collègue désireux de présenter un document de travail, alors même que le thème proposé ne semblerait pas s'imposer par sa pertinence ou sa faisabilité. UN وبالعكس يعدُّ منافياً للأدب الاعتراض على زميل يرغب في تقديم ورقة عمل ما، حتى إذا بدا الموضوع المقترح غير مُلِحّ من حيث أهميته أو جدواه.
    Conformément à la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme, le thème proposé relève du mandat du Conseil consultatif. UN ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، يدخل الموضوع المقترح ضمن ولاية اللجنة الاستشارية.
    Le renforcement du multilatéralisme - inclus par le Président de l'Assemblée générale dans le thème proposé à ce débat général, à savoir < < Face aux crise mondiales, renforcer le multilatéralisme et le dialogue entre les civilisations pour favoriser la paix et la sécurité internationales et le développement > > - est, à mon avis, un élément central. UN وأرى أن تعزيز تعددية الأطراف - بما في ذلك بواسطة رئيس الجمعية العامة على النحو الوارد في الموضوع المقترح لهذه المناقشة العامة، وهو " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " - عنصر محوري.
    21. le thème proposé pour la Décennie est < < Reconnaissance, justice et développement > > , trois aspects de la question que le Groupe de travail considère comme interdépendants et se renforçant mutuellement. UN ثالثاً- الموضوع 21- الموضوع المقترح للعقد هو " الاعتراف والعدالة والتنمية " التي يعتبرها الفريق العامل مترابطة ويعزز بعضها بعضاً.
    Au cours de la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur le thème proposé pour la septième réunion de la Conférence des Parties établie à partir du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG/3/3. UN 146- اعتمد الفريق العامل، في نفس الجلسة، مقررا بشأن الموضوع المقترح للاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف استنادا إلى المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/3.
    Conformément à l'annexe I de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, le Conseil sera saisi d'une note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau de sa session de fond de 2007. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 50/227، المرفق الأول، ستعرض على المجلس مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح تناوله في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007.
    La Commission de statistique est invitée à approuver cette date ainsi que le thème proposé. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الموافقة على الاحتفال بيوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2015 بوصفه اليوم العالمي للإحصاء في إطار الموضوع المقترح أعلاه.
    b) À formuler des observations sur le thème proposé < < La statistique au service de la prise de décisions et du développement > > ; UN (ب) أن تعلّق على الموضوع المقترح ' ' الإحصاء من أجل تحسين عملية اتخاذ القرارات - الإحصاء من أجل تحقيق تنمية أفضل``؛
    le thème proposé est le suivant : < < Assistance au peuple palestinien - nouvelle réalité d'un État sous occupation : défis et opportunités > > . UN وذَكَر أن الموضوع المقترح للحلقة هو " تقديم المساعدة للفلسطينيين - التحديات والفرص في الواقع الجديد لدولة تحت الاحتلال " .
    Il est proposé que le Dialogue de haut niveau prenne la forme de trois séances plénières sur le thème général mentionné ci-dessus, d'un débat informel sur le thème proposé au paragraphe 14 et de trois tables rondes auxquelles participeront de manière interactive toutes les parties prenantes, portant sur des thèmes à préciser ultérieurement. UN 5 - يقترح أن يتألف الحوار الرفيع المستوى من ثلاث جلسات عامة حول الموضوع العام المذكور أعلاه، وجلسة تحاور غير رسمية بشأن الموضوع المقترح في الفقرة 14 أدناه وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مواضيع تحدد في مرحلة لاحقة.
    Je suis rassuré par le fait que la plupart d'entre eux ont abordé le thème proposé pour ce débat général, < < Les effets de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde et la nécessité de démocratiser l'ONU > > . UN وأنا سعيد جدا أن معظمهم قد تحدث عن الموضوع المقترح لهذه الجمعية " أثر أزمة الغذاء على الفقر والجوع في العالم وكذلك الحاجة إلى إضفاء الصبغة الديمقراطية على الأمم المتحدة " .
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau et le débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2007 du Conseil (résolution 50/227 de l'Assemblée générale, annexe I) UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007 (قرار الجمعية العامة 50/227، المرفق الأول)
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau et le débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2008 du Conseil (résolution 50/227 de l'Assemblée générale, annexe I) UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2008 (قرار الجمعية العامة 50/227، المرفق الأول)
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau de la session de fond de 2007 du Conseil (résolution 50/227 de l'Assemblée générale, annexe I) UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح تناوله في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007 (قرار الجمعية العامة 50/227، المرفق الأول)
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau et le débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2007 du Conseil (résolution 50/227 de l'Assemblée générale, annexe I) UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007 (قرار الجمعية العامة 50/227، المرفق الأول)
    le thème proposé pour le Rapport sur le développement humain de 2004 est le suivant : < < Diversité culturelle et développement humain > > . UN 35 - والموضوع المقترح للتقرير العالمي عن التنمية البشرية لعام 2004 هو " التنوع الثقافي والتنمية البشرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus