"le tibet" - Traduction Français en Arabe

    • التبت
        
    • التيبت
        
    • بالتيبت
        
    • والتيبت
        
    • والتبت
        
    • بالتبت
        
    L'armée chinoise a envahi et occupé le Tibet en 1949 et 1950. UN وقد اجتاحت القوات الصينية التبت واحتلتها في عام 1949 وعام 1950.
    Voyez ce beau livre sur le Tibet, page 38 : Open Subtitles كما يقول كتاب الجميل الذي يتحدث عن التبت
    La représentante de la Chine tient à rappeler que le Tibet constitue une région autonome de la Chine dont il fait inséparablement partie. UN وقالت إنها تحرص على أن تذكر بأن التبت يعد منطقة مستقلة ذاتيا عن الصين وإن كانت جزءا لا يتجزأ منها.
    En réalité, l'objectif primordial du TJC consiste à séparer le Tibet de la Chine. UN فالواقع أن الهدف الرئيسي الذي يسعى إليه المركز هو فصــل التيبت عن الصين.
    Elle a souligné qu'aucun gouvernement au monde ne reconnaissait le Tibet comme un pays indépendant. UN وأكدت على أنه لا توجد حكومة واحدة في العالم تعترف بالتيبت كبلد مستقل.
    160. Concernant le Tibet, la CAER a déclaré que les statuts des monastères étaient définis par le Conseil de gestion démocratique, organisation autonome. UN ذكرت لجنة الشؤون اﻹثنية والدينية أن لوائح ﻷديرة في التبت لوائح يضعها مجلس التسيير الديمقراطي، وهو منظمة مستقلة ذاتياً.
    161. Concernant le Tibet, la CAER a déclaré que 350 tonnes de statues de Bouddha avaient été restaurées et restituées aux temples. UN ذكرت لجنة الشؤون اﻹثنية والدينية أن ٠٥٣ طناً من تماثيل بوذا استرجعت في التبت وأُعيدت إلى المعابد.
    Les activités du TCHRD illustrent sa détermination à séparer le Tibet de la Chine. UN وما يفعله مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في التبت هو جزء من كل من الجهود الرامية إلى فصل التبت عن الصين.
    Il a également demandé des éclaircissements sur ses activités intéressant le Tibet. UN وطلب أيضاً إيضاحات بشأن أنشطتها فيما يخص التبت.
    Or, les auteurs du rapport ne tiennent aucun compte du fait que le Tibet est un territoire chinois et affirment que la Chine < < a envahi et occupé > > le Tibet. UN غير أن التقرير تجاهل تماما أن التبت إقليم صيني، وزعم أن الصين قامت بغزو واحتلال التبت.
    La délégation chinoise avait demandé que l'organisation présente un rapport spécial au sujet de sa position sur la souveraineté de la Chine sur le Tibet. UN وكان الوفد الصيني قد طلب من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا تضمنه وجهات نظرها بشأن سيادة الصين على إقليم التبت.
    64. La Rapporteuse spéciale a aussi continué de suivre la situation en Chine en ce qui concerne le Tibet. UN 64- وواصلت المقررة الخاصة أيضاً رصدها للوضع في الصين فيما يتعلق بالحالة في إقليم التبت.
    Des milliers de Tibétains, ajoute la source, s'exilent chaque année et franchissent la frontière entre le Tibet et le Népal. UN ويضيف المصدر أن آلافاً من التبتيين يذهبون إلى المنفى كل عام عبر حدود التبت مع نيبال.
    Elle a déploré par ailleurs que certains pays, comme l'Australie, aient fait certaines observations mal fondées sur le Tibet. UN وقال أيضاً إن الصين يؤسفها أن تلاحظ أن قلة من البلدان، مثل النمسا، أدلت ببعض التعليقات، التي لا أساس لها، بشأن التبت.
    On a marché plus de 400 kilomètres dans les montagnes, pour atteindre le Tibet. Open Subtitles لقد مشينا 250 ميلاً في الجبال بمنطقة التبت
    Croyez-vous qu'un jour le monde regardera le Tibet à la télévision... Open Subtitles أتظن أن فى يوم ما سيرى الناس التبت على شاشة السينما
    À l'Assemblée populaire chinoise, le Tibet détient 19 sièges, dont 82 % sont occupés par des Tibétains de souche et des membres des autres minorités. UN وفي مجلس الشعب الصيني يشغل التيبت 19 مقعداً، 82 في المائة من بينها يشغلها أشخاص تيبتيون أصليون وأفراد أقليات أخرى.
    Le représentant de la Chine a déclaré que le rapport ne tenait aucun compte du fait que le Tibet était un territoire chinois et affirmait que la Chine < < a envahi et occupé > > le Tibet. UN وذكرت ممثلة الصين أن التقرير يتجاهل تماما أن التيبت إقليم صيني ويدّعي أن الصين غزت واحتلت التيبت.
    42. On a constaté que la Police népalaise faisait un usage excessif de la force en mars 2008 lorsqu'elle a voulu disperser, armée de lathis (cannes de bambou) et de bombes lacrymogènes, des manifestations pacifiques organisées à Katmandou à propos de questions intéressant le Tibet. UN 42- ولوحظ أن الشرطة النيبالية استخدمت القوة بشكل مفرط في آذار/مارس 2008 عندما لجأت إلى استخدام قضبان الخيزران والغاز المسيل للدموع لتفريق احتجاجات سلمية جرت في كاتمندو بشأن مسائل تتعلق بالتيبت.
    Le Gouvernement central oriente spécialement son action vers le développement de la partie occidentale du pays qui comprend 12 villes et provinces dont la plupart sont relativement défavorisées et arriérées, comme le Tibet et d'autres provinces. UN 51 - وتبذل الحكومة المركزية أيضا جهدا خاصا لتطوير الجزء الغربي من البلد، ويشمل ذلك 12 مدينة وإقليما معظمها فقير ومتخلف نسبيا، والتيبت وأقاليم أخرى فقيرة كذلك.
    De nombreux habitants de pays voisins (par exemple l'Inde, le Tibet/Chine, le Bangladesh, le Bhoutan, la Birmanie et d'autres) trouvent refuge au Népal depuis des temps immémoriaux. UN فقد لجأ إلى نيبال منذ ماض سحيق كثير من الناس من البلدان المجاورة، مثل الهند والتبت/الصين وبنغلاديش وبوتان وبورما وغيرها.
    La délégation chinoise, préoccupée de constater que le rapport contenait des allégations dénuées de fondement sur les relations entre la Chine et le Tibet et mettait en cause l'intégrité territoriale de la Chine, a demandé à l'organisation de présenter un rapport spécial sur sa position concernant la souveraineté de la Chine sur le Tibet. UN وأبدى وفد الصين قلقه لأن التقرير يضم مزاعم لا أساس لها من الصحة بشأن علاقة الصين بالتبت والمساءلة بشأن السلامة الإقليمية للصين، وطلب أن تقدم المنظمة تقريرا خاصا عن موقفها بشأن سيادة الصين على التبت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus